Translation for "плоти" to english
Плоти
noun
Translation examples
noun
Сухая и мучнистая мякоть плота
Dry and mealy fruit flesh
Не связан с обрезанием части плоти
Cutting, no flesh removed Closing of the vagina
За ними -- кровь и плоть миллионов и миллиардов людей.
They permeate the flesh and blood of millions and billions of people.
Политика терроризма построена на плоти и крови невинных людей.
The policy of terrorism is built upon the blood and flesh of innocent people.
Сэр Джеймс Фиц-Аллен Митчелл (говорит по-английски): Вначале было Слово, а затем Слово обрело плоть.
Sir James Fitz-Allen Mitchell: In the beginning was the Word and the Word was made flesh.
Женщин, переживших долгие месяцы сексуального порабощения, заставляли есть экскременты или плоть убитых родственников.
Women who survived months of sexual enslavement were forced to eat excrement or the flesh of murdered relatives.
461. Женщины подвергаются трем видам КЖПО: 1) вид 1 (сунна) состоит в изъятии частей плоти; 2) вид 2 (обрезание) состоит в надсечении плоти без ее изъятия; 3) вид 3 состоит в закрытии швом вагинальной части.
Women are subjected to three types of FGM: (i) type I (sunnah) consists of removing parts of flesh; (ii) type II (excision) consists of cutting without the removal of flesh; (iii) type III consists of sewing up the vaginal area.
Миллионы затронутых чрезвычайными гуманитарными ситуациями людей -- это не просто цифры; это живые люди из плоти и крови.
The millions of people affected by humanitarian emergencies are not mere statistics; they are our very own flesh and blood.
Необходимо бороться с этой практикой, поскольку эта операция является болезненной для женщин, которые по сути умерщвляют свою плоть для получения удовольствия их партнерами.
This practice must be combated, as the treatment is painful for the woman, who is in fact mortifying her flesh in order to please her partner.
охоться за плотью, убей плоть, ешь плоть.
Hunt the flesh, kill the flesh, eat the flesh.
Человеческая плоть касается плоти.
Human flesh against human flesh.
Ты - плоть от моей плоти!
You're flesh of my flesh!
Плоть - это вceго лишь плоть!
This flesh is only flesh!
Твоя плоть станет моей плотью.
Your flesh will be my flesh.
От плоти рождается плоть.
What is born of the flesh is flesh.
Ты будешь плоть от плоти моей.
You will be flesh of my flesh...
Смотри, его плоть крепка и полна, а воды у него!..
He's full-fleshed and with a surfeit of water.
Последняя мысль… Лето увидел ее как бесформенное светлое пятно в лучах тьмы: «День, когда плоть обретает форму, и плоть, когда день обретает форму».
One thought remained to him. Leto saw it in formless light on rays of black: The day the flesh shapes and the flesh the day shapes .
Плоть человека принадлежит ему самому, вода – племени.
A man's flesh is his own; the water belongs to the tribe."
Они были не призраками и не живой плотью — это было видно.
They were neither ghost nor truly flesh, he could see that.
Она чувствует себя, как язык, лизнувший ледяное железо, как живая плоть в огне… — Души?
Like a tongue on frozen steel, like flesh in flame—” “Souls?
Следовательно, созидатель сокровищ приносит потребности своей плоти в жертву золотому фетишу.
The hoarder therefore sacrifices the lusts of his flesh to the fetish of gold.
— П-плоть… слуги… отданная д-добровольно… оживи… своего… хозяина!
Flesh—of the servant—w-willingly given—you will—revive—your master.”
И Алия для меня – родная плоть, ведь она сестра тому, кто как брат мне.
And Alia is like my own flesh because she's sister to one who is like my brother.
Плоть принадлежит человеку. Но вода его тела – собственность всего племени… кроме тех случаев, когда человек погиб в поединке.
The flesh belongs to the person, but his water belongs to the tribe .
Она так сощурила глаза, что обод монокля глубоко ушел в плоть.
said Madam Bones, narrowing her eyes so that the edge of the monocle disappeared into her flesh.
Плоть от плоти, и все такое.
Flesh of his flesh and all that.
Плоть, благословенная плоть.
Oh, flesh, oh blessed flesh.
не плоть, они не нуждаются в плоти.
Not the flesh of you, for they have no need of flesh.
Здоровая плоть, теплая плоть.
Good flesh, warm flesh.
Во плоти. И эта плоть даже не мила мне.
In the flesh. In the not even lovely flesh.
Нельзя запретить плоти быть плотью.
You can't help flesh being flesh.
— Во плоти, во всей своей меняющейся плоти.
In the flesh, the all too mutable flesh.
noun
Человеческое существо, плоть и дух которого невозможно отделить друг от друга, умирает.
The human being, whose body and spirit are indissociably joined, withers away.
В основанном на солидарности обществе индивид понимает, что человеческое тело -- не просто кровь и плоть.
In the Solidary Society, the individual understands that the body is far more than matter.
ВИЧ поражает не только нашу плоть; он углубляет раны, существующие в наших обществах.
HIV has not just damaged our bodies; it has deepened existing wounds in our communities.
Так, например, пытки являются покушением на тело человека в неразрывном единстве плоти и духа.
Torture, for example, is an act of aggression against the body in its physical and mental dimensions, which are indissociable.
Мы -- те люди, которые каждый день живут с ВИЧ в нашей плоти, в наших семьях и общинах.
We are the ones who are living every day with HIV in our bodies, families and communities.
Достаточно трагично, что накануне нашего празднования пятидесятой годовщины Организация Объединенных Наций, наша плоть и кровь, оказалась на грани банкротства.
It is nothing short of a tragedy that on the eve of our celebration of the fiftieth anniversary, the United Nations, this body of ours, is on the verge of bankruptcy.
Подобно тому, как наша плоть нуждается в пропитании, наша бессмертная душа также требует духовной пищи, без которой она чахнет и хиреет.
And, just as the body requires nourishment to sustain itself, our eternal part requires transubstantial nourishment, without which it withers and falls ill.
Стратегии, направленные на решение этой проблемы, должны учитывать многие факторы, которые в настоящее время способствуют созданию благоприятных условий для такой торговли, включая насилие на гендерной основе, культурные традиции и социальные структуры, поощряющие спрос на женскую плоть и делающие ее объектом торговли, и отказ женщинам в равных правах на доступ к имуществу и достижение экономической независимости.
Strategies to counter it need to address the many factors that at present foster a favourable environment for trafficking, including gender-based violence, cultural practices and social structures that promote the demand for and the commercialization of women's and children's bodies and the denial of equal status for women in access to property and the attainment of economic independence.
Плоть Господа есть наша плоть.
Like it is the body from our god, it is also our body.
Умерщвляю плоть свою.
I chastise my body.
Это плоть Христова.
The body of Christ.
У них есть плоть.
They have body.
Сделала своей плотью.
I made them with my body. (Chuckles)
♪ у меня есть плоть
♪ have my body
Плоть превратится в воск.
Your body would turn to wax.
Вы - узники своей плоти
You are prisoners of your bodies.
"'Ибо это есть плоть моя.'
"'For this is my body.'
Переселение товарной стоимости из плоти товара в плоть денег есть, как я это назвал в другом месте, salto mortale товара. Если оно не удается, то оказывается обманутым в своих надеждах если не сам товар, то его владелец.
The leap taken by value from the body of the commodity into the body of the gold is the commodity’s salto mortale, as I have called it elsewhere.* If the leap falls short, it is not the commodity which is defrauded but rather its owner.
Фродо глядел на мертвое тело с жалостью и ужасом, и вдруг труп съежился, обнаружив тясячелетнюю смерть: дряблое лицо стало клочьями иссохшей плоти на оскаленном черепе.
Frodo looked down at the body with pity and horror, for as he looked it seemed that long years of death were suddenly revealed in it, and it shrank, and the shrivelled face became rags of skin upon a hideous skull.
Гэндальф свистнул и громко кликнул коня; Светозар переливисто заржал в ответ и примчался в мгновение ока. – Западный ветер во плоти, да и только, – сказал Эомер, любуясь статью и норовом благородного скакуна. – Как тут не подарить, – заметил Теоден. – Впрочем, – повысил он голос, – слушайте все!
Gandalf whistled and called aloud the horse’s name, and far away he tossed his head and neighed, and turning sped towards the host like an arrow. ‘Were the breath of the West Wind to take a body visible, even so would it appear,’ said éomer, as the great horse ran up, until he stood before the wizard. ‘The gift seems already to be given,’ said Théoden. ‘But hearken all!
28 Итак, посредством стоимостного отношения натуральная форма товара В становится формой стоимости товара А, или тело товара В становится зеркалом стоимости товара А[28]. Товар А, относясь к товару В как к стоимостной плоти, как к материализации человеческого труда, делает потребительную стоимость В материалом для выражения своей собственной стоимости.
By means of the value-relation, therefore, the natural form of commodity B becomes the value-form of commodity A, in other words the physical body of commodity B becomes a mirror for the value of commodity A.19 Commodity A, then, in entering into a relation with commodity B as an object of value [Wertkörper], as a materialization of human labour, makes the use-value B into the material through which its own value is expressed.
Они поехали дальше, а я перелез на плот, чувствуя себя очень скверно: ведь я знал, что поступаю нехорошо, и понимал, что мне даже и не научиться никогда поступать так, как надо, – если человек с малых лет этому не научился, то уж после его не заставишь никак: и надо бы, да он не может, и ничего у него не получится. Потом я подумал с минуту и говорю себе: постой, а если б ты поступил как надо и выдал бы Джима, было бы тебе лучше, чем сейчас? Нет, говорю себе, все равно было бы плохо;
They went off and I got aboard the raft, feeling bad and low, because I knowed very well I had done wrong, and I see it warn't no use for me to try to learn to do right; a body that don't get STARTED right when he's little ain't got no show-when the pinch comes there ain't nothing to back him up and keep him to his work, and so he gets beat. Then I thought a minute, and says to myself, hold on;
Родной сын, плоть от плоти его, или же приемный?
Is it the son of his body, or one he has adopted?
Образовался бассейн со стенами из плоти.
A pool in the body cavity.
Да и сколько может терпеть плоть?
How much can a body tolerate?
Кровь и плоть, смерть и власть.
Blood and bodies and death and power.
Вы будете в моей душе, если не во плоти.
'You'll be present in mind if not in body.
noun
Короли тоже сотворены из плоти!
Kings, too, are made of clay!
Глыба плоти, из которой мы вместе будем вырезать скульптуру, Эбби.
A lump of clay we're gonna sculpt together, Abbi.
Но даже в волнах грязи, пены страха, мы из плоти и камня,
Not even at this time of scum, mud and fear we have clay or stones
Жизнь - хитрый триумф разрушенного тщеславия ведь дух покинул свою обитель. Плоть его становится черной.
Now is life's artful triumph of vanities destroyed for the spirit has vanished from its tabernacle its clay groweth black.
Податливая плоть блестит холодным потом.
Soft clay sheened with cold sweat.
И как же намерены размножаться эти бесполые куски человеческой плоти?
And how do these sexless lumps of human clay plan to reproduce?
Уставившись взглядом в бревна плота, он сидел подобно трупу.
Staring at the logs of the raft, he sat like dead clay.
Ласкать такую плоть было все равно что месить полужидкую глину.
The caress had the approximate appeal of gripping onto a fi stful of drying clay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test