Translation for "плацдарм" to english
Плацдарм
phrase
Translation examples
Диаспора может служить плацдармом для расширения экономических связей со страной происхождения.
The diaspora can serve as a bridgehead into expansion of the economic linkages with the home country.
Этого количества достаточно для того, чтобы создать плацдарм (на языке ВСООНК) -- как они уже сделали в конце 1963 года и в 1974 году.
They are sufficient in numbers to constitute a bridgehead (in UNFICYP language) - as they did in late 1963 and in 1974.
Соединенным Штатам требовался плацдарм для сдерживания <<движения на Юг>> существовавшего тогда Советского Союза и вторжения на Евразийский континент.
The United States needed a bridgehead to contain the "southward expansion" of the then Soviet Union and to make an inroad into the Eurasian continent.
Киприоты-греки не выражали согласия на такое сокращение в обмен на постоянное размещение 650 турецких военных (фактически -- плацдарм).
GCs did not want this later reduction in exchange for permanent stationing of 650 Turkish troops (in effect a bridgehead).
Дальнейшая эскалация обстановки обеими сторонами привела к развертыванию значительных сил в зоне разъединения на осиекском плацдарме и к последующим более активным перестрелкам.
Further escalation by both parties resulted in the deployment of considerable forces in the zone of separation at the Osijek bridgehead, followed by increased levels of firing.
Именно в связи с такой потребностью Соединенные Штаты спешно до капитуляции Японии провели линию вдоль 38й параллели для обеспечения такого плацдарма.
It was out of this requirement that the United States hurriedly drew a line along the 38th parallel before the surrender of Japan in order to secure that bridgehead.
При поддержке подразделений ХВО хорватская армия время от времени обстреливает позиции армии Сербской Республики с плацдарма Орашье и в направлении Столац-Невесине.
Assisted by HVO troops, the Croatian army occasionally targets the positions of the Republic of Srpska army from the Orasje bridgehead and in the Stolac-Nevesinje direction.
Военные же источники, наоборот, утверждали, что повстанцы хотят создать на территории Бурунди плацдарм, с которого можно было бы развивать их мятежные действия при поддержке со стороны международного сообщества.
Military sources, in contrast, claimed that the rebels wanted to establish a bridgehead on Burundi territory in order to press forward their rebellion with the support of the international community.
Было также предложено, чтобы Организация Объединенных Наций провела исследование -- возможно, ряд исследований -- по этой теме, с максимальной объективностью рассмотрев источники финансирования терроризма, особенно в странах, служащих плацдармом для действий террористов в мире.
It was also proposed that the United Nations undertake a study -- perhaps several studies -- on this in as objective a manner as possible, on sources of financing, particularly countries which are bridgeheads for terrorist activities in the world.
Абхазская сторона заявила, что эта операция является грубым нарушением Московского соглашения о прекращении огня и разъединении сил 1994 года и что ее целью является захват стратегически важного плацдарма для дальнейшего наращивания грузинского военного присутствия.
The Abkhaz side declared the operation a gross violation of the 1994 Moscow Agreement on a Ceasefire and Separation of Forces aimed at taking over a strategically important bridgehead for the further build-up of the Georgian military presence.
И плацдарм Анцио был удержан
And the Anzio bridgehead
Но как же плацдарм? Не понимаю.
And what about the bridgehead?
Войска Берзарина продолжают вести упорные бои за плацдармы на Одере.
Berzarin's troops are persistently fighting for the Order bridgeheads.
На правом берегу Днепра уже создано более 20 плацдармов.
We have created over 20 bridgeheads on the Dnieper's right bank.
Главные силы дивизии готовы высадиться на захваченный плацдарм!
The main forces of the division are read to land on the seized bridgehead.
За Днепром на плацдарме немцы атакуют и теснят наши войска.
On the bridgehead across the Dnieper the Germans are attacking our troops.
По сведениям партизан, противник перебрасывает к нашему плацдарму большую группу танков.
According to the partisans, the enemy's transferring a large grouping of tanks to our bridgehead.
Немедленно снимается и перебрасывается... на Лютежский плацдарм, где намечается успех.
It has to move off now and be transferred to the Lyutezh bridgehead, where success is in the making.
Напоминаю, кровь из носу - захватить плацдарм... и держать до подхода главных сил дивизии.
Remember: capture the bridgehead no matter what, hold it until the division's main forces move in.
Генерал Рыбалко, сегодня ночью начнёте переброску танковой армии... с Букринского плацдарма на левый берег Днепра.
General Rybalko. Tonight you'll begin the transfer of the tank army from the Bukrin bridgehead to the Dnieper's left bank.
— А что с «Плацдармом»?
What about the bridgehead?
Еще есть время вылезти на поверхность, пока «Плацдарм» не обрушился вниз.
still time to make it to the surface before the bridgehead closed.
«Плацдарм» увеличил скорость, преодолев оставшиеся два километра за треть минуты. Кора вокруг дыры сверкала и светилась от парирующих ударов «Плацдарма».
The bridgehead accelerated now, covering the final two kilometres in a third of a minute, the crust around the wound constantly blistering and releasing glitter, the bridgehead parrying the strikes.
И все это было первым шагом в его деле — он хотел создать плацдарм в самом Имматериуме.
It was the first step in his construction of a bridgehead in the immaterium.
О нет, ларгитасцы поступили мудрее, использовав Кутху как плацдарм для агитации.
Oh no, the Largitians were wiser in using Kuthu as a bridgehead for agitation.
Иная причина, по которой ты нуждаешься в том, чтобы «Плацдарм» оставался действующим.
Another reason why you need the bridgehead to stay open.
Уже должно было поступить известие как минимум о том, что плацдарм захвачен.
But at the very least there should have been word that a bridgehead had been established.
Пока, во всяком случае. Пока «Плацдарму» еще может понадобиться мой опыт и мое умение.
Not while the bridgehead might still need my expertise.
«Плацдарм» — перестроенный «Лорин» — сближался с Цербером, медленно сбрасывая скорость.
The bridgehead — the converted Lorean — was nearing Cerberus now, slowing as it did so.
Силвест опять взглянул на дисплей, на коническую скульптурную массу вольевского «Плацдарма».
Sylveste looked at the display again; at the conic, sculpted mass of Volyova's bridgehead.
Правительство использует Пуэрто-Рико как плацдарм для агрессии против других государств.
The Government had used Puerto Rico as a springboard for launching aggression against other countries.
Не прекращается направление в Чеченскую Республику наемников в попытке превратить ее в плацдарм для новых нападений, причем не только против России.
Mercenaries were continually being sent to the Chechen Republic, in an attempt to turn it into a springboard for new attacks not confined to Russia itself.
Правительство Югославии с самого начала поддерживало требование о том, чтобы безопасные районы не использовались в качестве плацдарма для начала боевых операций.
The Yugoslav Government has, from the very beginning, supported the request that safe areas not be used as a springboard for combat operations.
Этот проект призван способствовать созданию Регионального института стандартизации, оценки соответствия, аккредитации и метрологии в качестве своего рода плацдарма для развития внутрирегиональной торговли.
It is aimed at the establishment of a Regional Institute for Standardization, Conformity Assessment, Accreditation and Metrology as a springboard for intraregional trade.
Страны САДК вновь заявили о своей решимости совместно действовать для обеспечения того, чтобы их территории не использовались в качестве плацдарма для подрыва и дестабилизации Анголы.
SADC countries further renewed their resolve to work together to ensure that their territories were not used as springboards to undermine and destabilize Angola.
Строго соблюдая эти принципы, Мьянма никогда не позволяла и никогда не позволит, чтобы ее территория использовалась в качестве плацдарма для действий или угроз в отношении других государств.
In strict observance of these principles, Myanmar has never allowed, and will never allow, its territory to be used as a springboard for action or threats against another State.
Среди опрошенных местных поставщиков ни одно местное МСП не смогло использовать свои связи с ГПСЦ в качестве плацдарма для своей собственной интернационализации.
Among the local suppliers interviewed, no local SME has been able to leverage its link to GVCs as a springboard for its own internationalization.
g) использовать Международный год гор в качестве плацдарма для осуществления долгосрочных мер, которые обеспечат укрепление общин, находящихся в горных районах, и защиту горных экосистем.
(g) Position the International Year of Mountains as a springboard for long-term action that will strengthen mountain communities and protect mountain ecosystems.
По моему мнению, для этого требуется новый механизм, призванный сыграть роль плацдарма для расширения перспектив Инициативы совместных действий арабских государств во втором десятилетии этого столетия.
In my opinion, this requires a new mechanism to act as the springboard toward wider horizons for Joint Arab Action in the second decade of the century.
5. подтверждаем необходимость принятия всех возможных мер по обеспечению того, чтобы территория Сомали не использовалась в качестве плацдарма группами, создающими угрозу миру и безопасности в субрегионе;
5. Affirm the need for all necessary measures to be taken to ensure that the territory of Somalia is not used as a springboard by groups inimical to the peace and security of the subregion;
Твоя работа — плацдарм для обнажения человеческой истины.
Your work is a springboard for revealing basic human truths.
Этот репортер считает, что твоя история может стать плацдармом.
This reporter thinks that your story can be a springboard.
noun
По мнению Специального представителя, их цель совершенно очевидна: создать постоянный плацдарм, на который не распространяется контроль со стороны властей, и укрепить базу для расширения своих операций.
According to the Special Representative, their goal was clear: to establish a permanent foothold beyond the control of the authorities and consolidate a base for the expansion of their operations.
58. Группа установила также, что на протяжении всего 2002 года движение ЛУРД пыталось захватить плацдарм в Котд'Ивуаре, однако добилось лишь ограниченного успеха изза враждебного отношения ивуарийцев.
58. The Panel also discovered that LURD had been trying to obtain a foothold in Côte d'Ivoire throughout 2002, with limited success because of Ivorian hostility.
Для содействия обеспечению долгосрочной стабильности и экономического развития в Центральноафриканской Республике крайне важно не позволить этим группам воспользоваться нынешним хаосом и создать свой плацдарм в этой стране.
In order to promote the long-term stability and economic development of the Central African Republic, it is critical that such groups not be allowed to take advantage of the current chaotic conditions and establish a foothold in the country.
Ангкор, символ национального единства в Камбодже и центр международного сотрудничества для восстановления и сохранения исторических памятников также стал важным плацдармом социально-экономического развития Камбоджи.
Angkor, a symbol of national unity in Cambodia and a focal point of international cooperation for the restoration and preservation of historical monuments, has also become an important foothold for the social and economic development of Cambodia.
Инвесторы из Аргентины, Бразилии, Мексики и Чили стали важными игроками в Латинской Америке, отчасти в результате региональной интеграции и транслатиноамериканских стратегий ТНК по укреплению собственного плацдарма в своем регионе.
Investors from Argentina, Brazil, Chile and Mexico have become significant regional players in Latin America, partly because of regional integration and trans-Latin TNCs' strategies of establishing a stronger foothold in their region.
стимулировать совершенствование товаров и услуг местных поставщиков за счет передачи технологии и повышения квалификации, обеспечивая тем самым местным поставщикам плацдарм на международных рынках благодаря освоению выпуска продукции, отвечающей международным производственным стандартам и стандартам качества;
stimulate improvements in the products and services of local suppliers through technology transfer and skills upgrading, thereby giving local suppliers a foothold in international markets with products meeting international production and quality standards;
Эти группы не устают повторять, что именно они ответственны за убийства невинных мирных граждан, разрушение инфраструктуры, такой как школы, линии электропередач, фабрики, а также здания государственных учреждений и объекты частной собственности, с целью создать плацдарм, используя который они смогут перенести свои операции в другие районы мира, вынашивая свои разрушительные замыслы.
Those groups never cease to declare that they are responsible for the killing of innocent civilians, the destruction of infrastructure such as schools, power transmission lines and factories, as well as Government buildings and private property, with a view to establishing a foothold from which they can move into other parts of the world to carry out their destructive agenda.
В результате таких операций оказался бы перерезан основной путь подвоза материальных средств для ЭКОМОГ, связывающий Гвинею, Фритаун и Макени, а мятежники захватили бы плацдарм вблизи столицы страны. 8 октября мятежники атаковали населенный пункт Манге, расположенный между Порт-Локо и Камбиа на дороге, ведущей от Лунги к границе с Гвинеей, однако их атака была отбита.
Such operations would sever ECOMOG's main supply route between Guinea, Freetown and Makeni and provide the rebels with a foothold close to the capital city. On 8 October, the rebels attacked Mange, between Port Loko and Kambia on the road between Lungi and the Guinean border, but were driven off.
Как они захватывают плацдарм на планете?
How do they get a foothold on a planet?
- Пока что мы всего лишь заняли плацдарм.
As yet, we have only gained a foothold.
Вы пытаетесь консолидировать свой плацдарм в регионе.
You're trying to consolidate your foothold in the region.
Ваш переворот чудесен, наш плацдарм в Центральной Америке.
Your Revolution is beautiful, the foothold for us in Central America.
Правильно. Устроить плацдарм и отдать его этим людям.
Right, get a foothold and turn it over to these people.
- Нам нужен плацдарм в южном конце Гранд Юнион.
-We need a foothold at the southern end of the Grand Union.
Даже, если бы Конуэй стал президентом, у нас оставалась ты, как плацдарм.
Even if Conway took the presidency, we would've had a foothold with you.
Такой катаклизм создаст для армий абнормалов необходимый им плацдарм для завоевания поверхности.
Such a cataclysm would give the abnormal armies the foothold they need to conquer the surface.
Как они отреагируют на попытку Доминиона заполучить плацдарм в Альфа квадранте.
To see how they'd respond to an attempt by the Dominion to gain a foothold into the Alpha Quadrant.
Я рекомендую развернуть флот, чтобы усилить все базы, которые могут стать плацдармом для Марсиан.
I advise that we deploy our fleet to secure any base that might become a martian foothold.
У нас теперь плацдарм в Бангалоре.
We've got a foothold in Bangalore too.
Они когда-то уже имели дело с землянами, добывающими себе плацдарм на их территории.
They’d had their experience of humans seeking a foothold in their territory.
Нам надо будет сразу же захватить плацдарм, иначе мы обречены.
They'll have to gain a foothold immediately, or we'll be doomed.
— Ревяки и арджики пытаются приобрести здесь возможно больший экономический плацдарм.
Both the Revs and the Argentis are trying to gain a greater economic foothold here.
мы только создаем надежный плацдарм, после чего Флот посылает армию специалистов.
we only established a secure foothold, after which the Fleet unloaded an army of xeno-ethnologists to do the true fieldwork.
Очевидно, нам удалось малой кровью захватить там хороший плацдарм, и теперь Капитан хотела его расширить.
Evidently we had gained a good foothold there, cheaply, so the Captain wanted to expand it.
Однако они также убедились, сколь ненадежным все еще остается их сицилийский плацдарм. Глава 12 ЗАВОЕВАНИЕ
But they had seen, too, just how precarious still was their Sicilian foothold. 12 CONQUEST
Если тлейлаксы не будут изгнаны с Икса, то они, несомненно, создадут там плацдарм, откуда начнется их экспансия по всей империи.
If the Tleilaxu were not driven back, they would undoubtedly use their foothold to create mischief throughout the Imperium.
И если даже отряду «Дельта» удастся захватить плацдарм на Сосеки, их перестреляют, прежде чем им удастся проникнуть в центр «Дракон».
And should the Delta Forces somehow gain a foothold on Soseki, they'd be slaughtered before they could get inside the Dragon Center.”
Теперь, когда у нас появился крепкий плацдарм, другие штурмовые группы быстро перешли через полуостров, захватили все остальные мосты и вошли в город.
With a foothold, other attack teams went down the peninsula and captured other bridges and attacked across them.
Хойт-Сити есть не что иное, как плацдарм в никуда.
Hoyt City is nothing but a jumping-off place for nowhere.
— Не исключено, — улыбнулся Гэредис. — Что может быть причиной, по которой дальний север так и остается, неисследованным, не говоря уж о том, что на Черный остров, наиболее логичный плацдарм для любого подобного исследования, заявляют свои права рочийцы.
"That's not unlikely." Garadice smiled. "Which may be one reason why the far north remains unexplored, besides the problem that Black Island, the logical jumping off place for any such exploration, is claimed by the kingdom of Roche."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test