Translation for "песочное" to english
Песочное
adjective
Translation examples
adjective
По сравнению с историей человечества, это лишь песчинка в песочных часах.
Measured against the history of the human race it is but a sand particle in an hourglass.
3.1.4 Глубина текстуры, измеряемая методом песочного пятна, должна быть 0,7 +- 0,3 мм.
The texture depth as measured by a sand patch shall be 0.7 +- 0.3 mm.
Истец (немецкая компания) поставил ответчику (голландской компании) несколько узлов для сборки и эксплуатации песочных насосов на судне-землечерпалке.
The plaintiff, a German company, delivered several devices to the defendant, a Dutch company, for the construction and operation of sand pumps on an excavator vessel.
Обозначение минных полей в настоящее время весьма затруднено, поскольку отсутствуют соответствующие данные и вследствие перемещения мин из-за проливных дождей и перемещения песочных дюн.
Marking the location of mines is currently very difficult as data is lacking and because of the movement of mines due to rainfall and shifting sands.
ЮНИСЕФ поставляет школам и другим учреждениям ручные насосы и песочные фильтры, а также обеспечивает просвещение населения по вопросам гигиены и профессиональную подготовку по вопросам технического обслуживания.
UNICEF provides hand pumps and sand filters to schools and other institutions, as well as hygiene education and maintenance training.
Решение проблемы изменения климата таким образом, чтобы оно выдержало проверку временем и критику со стороны грядущих поколений, в конечном итоге сводится к формуле: мы -- и песок в песочных часах.
Addressing climate change in a fashion that will stand the test of time and the scrutiny of future generations ultimately boils down to us versus the sand in the hourglass.
Обеспечение медленными песочными фильтрами 50 учреждений, предоставляющих услуги наиболее уязвимым группам населения, например детям, больным и пожилым людям, и санитарное просвещение по профилактике заболеваний, передающихся через воду
Provision of slow filtration sand filters and water-related health education to 50 institutions accommodating vulnerable persons such as children, the sick and the elderly
В связи с неисправностями, возникшими в ходе эксплуатации песочных насосов, истец вновь направил специалистов-техников, чтобы заменить некоторые части насосов; кроме того, ответчику были поставлены запасные части.
As problems occurred during the operation of the sand pumps, the plaintiff again sent technicians to replace certain parts of the pumps; furthermore, he delivered replacement parts to the defendant.
Но Песочный замок...
But the Sand Castle?
За песочный клуб.
The International Sand Club.
Понял, песочный негр?
Got it, sand nigger?
Все! Песочные часы. Быстро!
The sand-glass!
Хранитель песочного языка.
Keeper of the sand langage.
"Песочный замок" звучит мило.
Mmm, Sand Castle's nice.
- За международный песочный клуб!
- To the International Sand Club.
Это мои песочные ботинки.
These are my sand shoes.
Надевает свои песочные ботинки.
Putting on his sand shoes.
Паулю казалось, что все его прошлое, все, что он испытал в жизни, обратилось в песок, клубящийся в песочных часах.
Paul felt that all his past, every experience before this night, had become sand curling in an hourglass.
– Стало быть, ты советуешь укрыться в Минас-Тирите, Дол-Амроте, Дунхерге и сидеть там, как дети в песочных замках во время прилива? – спросил Имраиль.
‘Then you would have us retreat to Minas Tirith, or Dol Amroth, or to Dunharrow, and there sit like children on sand-castles when the tide is flowing?’ said Imrahil.
Гурни мог видеть только глаза противника – лицо закрыто капюшоном и лицевым клапаном бурнуса песочного цвета; но поза, то, как он изготовился к бою, выдавали опытного и хорошо обученного бойца. А глаза – сплошная синева.
Only the eyes of the fighting man ahead of him were visible to Gurney between hood and veil of a sand-colored burnoose, but the crouch and readiness warned him that here was a trained fighting man.
Песочный дьявол взорвался.
The sand-devil exploded outward and upward.
Песочные часы и все такое прочее.
Sands of time, and so forth.
Он был легкий, как бумага, песочного цвета.
It was as light as paper and was the colour of sand.
Коробки — как песок в песочных часах.
It was as if the boxes were sand in an hourglass.
Я сломал песочный доллар пополам.
I broke the sand dollar in half.
Отметим ваш песочный замок.
Our celebration for your sand castle.
Он — в чесучовом костюме песочного цвета.
Meinthe was wearing a sand-colored shantung suit.
Песочная девушка протянула руку.
The sand-girl held out her arm.
Песочные часы пустеют – и с чертовской скоростью.
The sands are running out, and too damn fast.
adjective
По данным исследования Environment Canada (1999), установлено, что ГХБД обладает подвижностью в песчаных почвах - вопреки сведениям, ранее изложенным в этом пункте - что было установлено в инфильтрационных испытаниях на песочных почвах дюн; были зафиксированы среднее время удержания 100 суток и неактивное биоразложение.
According to Environment Canada (1999) HCBD was found to be mobile in sandy soils -- in contrast to what has been stated before in this paragraph - in a dune infiltration study, with an average residence time of 100 days and little biodegradation.
Песочное майонезные сухари!
Sandy mayonnaise crusts!
- Песочного цвета, урод.
- Sandy, ugly blond.
Надеюсь, солнечно и песочно?
Sunny and sandy?
Мои волосы цвета песочный блонд!
I'm Sandy blonde.
Ты на теплом, песочном пляже.
You're on a warm, sandy beach.
Ореховое песочное, чёрта с два, больше смахивает на ореховое бритвенное.
Pecan sandie, my ass-- more like pecan razor blade.
Мне нравится, как... твои песочные волосы... развеваются на ветру.
I love the way... your sandy hair... floats in the air.
у него голубые глаза и волосы песочного цвета или вроде того 68 см ростом
He's got blue eyes and sort of sandy-colored hair and he's about 2'3".
Песочное русло работает как гигантская полоса промокашки, всасывая воду сразу при появлении.
The sandy riverbed acts like a giant strip of blotting paper sucking up the water as soon as it appears.
8 дней и 7 ночей ясного неба, массаж на белых песочных пляжах. Да, вы можете выиграть бесплатное путешествие в рай.
For 8 days and 7 nights of sheer heaven, afternoon massages on white sandy beaches, yes, you can win an all-expenses-paid trip to paradise.
Капюшон был небрежно отброшен, лицевой клапан отстегнут и висел сбоку, открывая взору песочного цвета волосы и редкую бороду.
The man's hood was thrown back, its veil hanging to one side, revealing long sandy hair, a sparse beard.
А вот меня от тебя жуть берет. – У Уилсона были песочного цвета волосы, песочное лицо и песочная улыбка. – Ты скоро от нас уходишь. – Надеюсь, сэр.
Wilson had sandy blond hair and a sandy blond face and a sandy blond smile. "You leaving us soon." "Hope so, sir."
Песочные брови вздернулись.
The sandy eyebrows went up.
Майор вскинул песочные брови.
Major Price's sandy eyebrows went up.
Его песочные волосы были коротко и аккуратно подстрижены.
His sandy hair was short and neat;
Он был маленький, песочного цвета, по-детски игривый.
It was tiny and sandy-coloured and foolishly playful.
Человек с песочными волосами кивнул гиганту: – Обыщи его.
The man with the sandy hair nodded to the giant. "Search him."
Заговорил тонкий мальчик с песочного цвета волосами.
The slender, sandy-haired boy spoke up.
Неопрятная копна волос, видимо, была песочного цвета.
His hair, an untidy mop, seemed sandy.
Но человек с песочного цвета волосами только повысил голос.
But the sandy-haired man only talked louder, against Quobba.
У него были голубые глаза и песочного цвета волосы.
He had blue eyes and thick sandy-colored hair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test