Translation for "переулок" to english
Translation examples
noun
Это переулок любовников.
This is lovers' lane.
Пожалуйста, в тот переулок.
Please take that lane.
Патрулируют переулок за зданием.
Guarding the rear lane.
Первый Кленовый переулок, Санивел.
1 Maple Lane, Sunnyvale.
Говорят, переулок проклят.
They say the lane is haunted.
Номер 17, Вишнёвый переулок.
Number 17 Cherry Tree Lane.
Да. Вишнёвый переулок, 17.
Yes. 17 Cherry Tree Lane.
Вот он, Вишнёвый переулок.
This here's Cherry Tree Lane.
ƒобро пожаловать на √лициниев переулок.
Welcome to Wisteria lane.
Тот переулок считался его участком.
That lane was his beat.
Мы спустились по улице Гельдер, пересекли переулок Пандовер, а потом повернули в переулок Беска.
We walked down Gelder Street, crossed Pandovar Lane, and then turned into Besk Lane.
Повозка колесного мастера перегородила переулок.
A wheelwright's cart blocked the lane.
Через три улицы от них находился переулок Святых Людей.
Three streets away was the Lane of the Godmen.
Первый свернул в тот же узкий переулок.
The first car began reversing down the narrow lane.
– Беги в Лобковский переулок, нумера «Казань».
Go to Lobkovsky Lane, the Kazan boarding house.
Там есть такой узкий переулок, по правую сторону дороги.
There's a narrow lane on the right hand side of the road.
Ты – лучшая стряпуха на весь Коровий переулок.
'You're the best cook along the whole of Cow Lane.'
Мои преследователи ворвались в переулок и схватили меня.
My pursuers swarmed over into the lane and seized me.
— Вы… вы не скажете, как пройти в Шутливый Переулок?
Can — can you tell me how to get to Joking Lane?
Переулок увеличивается, становится обсаженной деревьями улицей.
The lane enlarges, becomes a tree-lined street.
noun
Порой тёмный переулок - это всего лишь тёмный переулок.
Sometimes a dark alley is just a dark alley.
- Джейк, офигенный переулок.
- Jake, dope alley.
Давай в переулок!
Down the alley!
Сворачивает в переулок.
Turning into an alley.
Пошли в переулок.
Get in the alley.
Это наш переулок.
This is our alley.
Доступ в переулок?
Access to the alley?
- Туда, в переулок.
-There, in the alley.
Косой переулок изменился.
Diagon Alley had changed.
— Добро пожаловать в Косой переулок, — произнес Хагрид.
“Welcome,” said Hagrid, “to Diagon Alley.”
Ему не требовалась помощь, не нужен был спутник для путешествия в Косой переулок.
He did not want help or companionship on his trip to Diagon Alley.
Но Лютный переулок, отведенный под магазины Темных искусств, казался совершенно пустым.
But Knockturn Alley, the side street devoted to the Dark Arts, looked completely deserted.
— Точно, — прошептал Рон. Малфой, оглядевшись по сторонам, юркнул в Лютный переулок.
“Turning left?” “Big surprise,” whispered Ron. For Malfoy had glanced around, then slid into Knockturn Alley and out of sight.
Облупленная деревянная вывеска, косо висевшая на лавке ядовитых свеч, гласила: «Лютный переулок».
An old wooden street sign hanging over a shop selling poisonous candles told him he was in Knockturn Alley.
И самое неприятное — темная, узкая улочка, которую видно сквозь пыльное окно, — явно не Косой переулок.
Even worse, the dark, narrow street Harry could see through the dusty shop window was definitely not Diagon Alley.
Пламя вспыхнуло, загудело, изумрудно-зеленые языки взметнулись выше человеческого роста. — Косой переулок, — крикнул Фред и исчез.
With a roar, the fire turned emerald green and rose higher than Fred, who stepped right into it, shouted, “Diagon Alley!” and vanished.
Да, существуют места, недоступные для маглов, но представь, каково втиснуть сто тысяч волшебников в Косой переулок или на платформу 9 и 3/4.
There are places Muggles can’t penetrate, but imagine trying to pack a hundred thousand wizards into Diagon Alley or platform nine and three-quarters.
Наверное, Хагрид забыл сказать ему, что надо будет сделать, когда он окажется на вокзале, — что-нибудь вроде того, что Хагрид проделал, чтобы попасть в Косой переулок, постучав по третьему кирпичу слева.
Hagrid must have forgotten to tell him something you had to do, like tapping the third brick on the left to get into Diagon Alley.
Переулок, улица, переулок, улица, всё сильнее запах реки.
The alley, a street, the alley, a street, and the smell of the river.
Переулок был безлюден.
The alley was deserted.
Они завернули в переулок.
They turned into an alley.
– А где расположен переулок?
Where was the alley?
– А как выглядит переулок?
What was the alley like?
Они вели в переулок.
They led to the back alley.
Оно выходило в переулок;
It overlooked the alley;
Переулок был ловушкой.
The alley was a cul-de-sac.
Переулок был недалеко.
The alley wasnot far away.
– Она указала на переулок.
She gestured up the alley.
Они въехали в переулок, где человека, бросившего гранату, задержали либо местные жители, либо переодетые полицейские, которые забили его до смерти железным прутом.
They fled into a side street where the grenade thrower was apprehended by either local residents or policemen in plainclothes and beaten to death with an iron club.
Этот гребаный переулок.
It's a damn side street.
Ладно, сворачивай в переулок.
All right, pull down a side street.
Это переулок Марлоу Роуд совсем недалеко от больницы.
This is Marlow Road, little side street, right near the hospital.
Проедь 4 квартала, потом налево в первый переулок.
Drive for four blocks, then turn left at the first side street.
Он нырнул в переулок, полиция его не нашла.
No, he ducked down a side street, the police went the wrong way.
Один парень потащил ее в переулок, когда она вечером гуляла с друзьями.
On a night out with her mates, fella grabbed her up one of the side streets off the strip.
Но я бы не привёл шестилетнего мальчишку в переулок и не всадил бы в него три пули.
But I wouldn't lead a 6-year-old boy down a side street and shoot him three times.
К счастью, это выезд на свободный переулок, я могу повести грузовик этим путем, чтобы избежать пробок
Luckily, this lets out onto a side street, so I can take the van out that way and avoid the mess.
Наконец вот и переулок;
Here at last was the side street;
Вместе с Роном и Гермионой он вернулся в переулок, крадясь вдоль стены, стараясь не издать ни звука.
He, Ron and Hermione retreated down the side street, groping their way along the wall trying not to make a sound.
Он спокойно, однако ж, вынес все эти крики и, не озираясь, пошел прямо чрез переулок по направлению к конторе.
However, he calmly endured all these exclamations, and without looking back went straight down the side street in the direction of the police station.
Он помнил, однако, как вдруг, выйдя на канаву, испугался, что мало народу и что тут приметнее, и хотел было поворотить назад в переулок.
He remembered, however, that on coming out to the canal he had felt afraid because there were too few people and it was more conspicuous there, and had almost wanted to turn back to the side street.
Шестеро Пожирателей смерти бежали прямо на них: Гарри, Рон и Гермиона поспешно отступили в ближайший переулок, и преследователи пронеслись в двух шагах от них.
Six of the Death Eaters ran toward them: Harry, Ron and Hermione backed as quickly as possible down the nearest side street, and the Death Eaters missed them by inches.
— Верно, — ответил Дамблдор, сворачивая в переулок, круто поднимающийся в гору. — Как ты, несомненно, прочел там же, ему на смену назначен Руфус Скримджер, который прежде руководил Управлением мракоборцев.
“Correct,” said Dumbledore, now turning up a steep side street. “He has been replaced, as I am sure you also saw, by Rufus Scrimgeour, who used to be Head of the Auror office.”
Но, дойдя до первого поворота, он остановился, подумал, поворотил в переулок и пошел обходом, через две улицы, — может быть, безо всякой цели, а может быть, чтобы хоть минуту еще протянуть и выиграть время.
But having reached the first turn, he stopped, thought, went down the side street, and made a detour through two more streets—perhaps without any purpose, or perhaps to delay for at least another minute and gain time.
Они прошли по Главной улице мимо магазина волшебных шуток «Зонко», увидев там, естественно, Фреда и Джорджа с Ли Джорданом, мимо почты, откуда регулярно вылетали совы, и завернули в переулок, в конце которого стоял трактирчик.
They walked down the main street past Zonko’s Wizarding Joke Shop, where they were not surprised to see Fred, George and Lee Jordan, past the post office, from which owls issued at regular intervals, and turned up a side-street at the top of which stood a small inn.
Переулок, подумал Равик.
A side-street, Ravic thought.
можно ответвить нумерацию на какой-нибудь переулок;
and you may continue the numbering in a side street;
Я круто свернула в ближайший переулок.
I quickly turned down a side street.
Мы свернули с Бэнбери-роуд в переулок.
We turned off the Banbury Road into a side-street.
Марлоу быстро нырнул в переулок и развернулся.
Marlowe turned into a side street and reversed quickly.
Переулок оказался не лучше улицы.
The side street was not much better than the street he had left.
Вскоре они. нырнули в переулок и остановились перед жилым домом.
They darted down a side street and shortly to an apartment house.
Он свернул в переулок, потом в другой, стараясь унять нарастающее чувство паники.
Tubruk took a side street and then another, trying not to panic.
Он свернул в переулок, где стоял резкий неприятный запах.
Abruptly, he turned into a side street which had a strong and unpleasant odor.
noun
- Ничего. Переулок чист.
The alleyway is clean.
— Срезал через переулок.
- I cut through the alleyway.
Он свернул в переулок.
He took an alleyway!
Ты сходишь в переулок...
You go down an alleyway...
Мы повернули в переулок.
We turned into the alleyway.
Я осматривал переулок.
Been having a look around the alleyway.
Они побежали в переулок напротив.
They ran off down the alleyway opposite.
Я заведу его в переулок.
I can lead him into the alleyway.
Вы приказали мне осмотреть переулок.
You ordered me to search the alleyway.
Переулок за домом 526 по Бэкстер.
Alleyway behind 526 Baxter. Need backup.
Или убогий переулок?
Or some sort of squalid alleyway?
Она свернула в переулок и наткнулась на него.
She turned into an alleyway, and there he was.
Пришлось опять свернуть в переулок.
He went into another alleyway.
Переулок казался пустым.
The alleyway seemed empty enough.
Они нырнули в узкий переулок.
They plunged down a narrow alleyway.
Ближайшим к нему был левый переулок.
The nearest crossing was an alleyway to the left.
Оставшаяся без всадника лошадь ускакала в боковой переулок.
A riderless horse clattered into an alleyway.
Я выполз из дыры в переулок на животе.
I slithered on my belly out of the hole and into the alleyway.
Один раз она вдруг замерла на мгновение и шагнула в узкий переулок.
At one point she hesitated, and stepped into an alleyway.
Когда полицейские проникли в переулок, их встретила отвратительная вонь…
As they entered the alleyway they were greeted with a revolting stench…
Сол свернул в переулок.
Saul turned into the backstreets.
Крошечный мощенный булыжником переулок в этот субботний вечер был пуст.
The tiny cobbled backstreet was deserted on this Saturday evening.
Мои подошвы с хрустом ломают ледяные корочки на лужах. Сворачиваю в ответвляющийся от улицы Сент-Джон переулок, что ведет к дому Кибби.
My feet scrunch on iced-up patches of pavement as soon as I turn off the main St John’s Road, down the winding backstreet towards the Kibbys’ gaff.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test