Translation for "переселяющимся" to english
Translation examples
verb
Иностранцы переселяющиеся в страну
Foreigners moving into the country
Люди переселяются в Кашатаг по многим причинам.
People move to Kashatagh for many reasons.
После женитьбы муж переселяется в дом своей жены.
A husband moves to his wife's house on marriage.
Впрочем, при расширении канала не было необходимости переселять всех жителей.
It was not necessary for all the residents affected by the widening of the canal to move out.
Представители племени заявили, что они отказываются переселяться в другой район, если подразумевается, что со временем им снова придется переселяться. ("Гаарец", 4 июля; "Джерузалем пост", 11 июля)
The tribe announced that it refused to move to the other area if this meant that they would be asked to move again. (Ha'aretz, 4 July; Jerusalem Post, 11 July)
Это заставляет скотоводов переселяться в более засушливые районы.
This has led to a displacement of pastoralists, forcing them to move to drier areas.
Поступают сообщения и о том, что в эти парки переселяются жители соседних стран.
There are additional reports that populations from neighbouring countries have moved to the parks.
Таким парам либо надо будет переселяться на Западный берег, либо жить раздельно.
Such couples will either have to move to the West Bank or face separation.
Эти агенты, для того чтобы достичь своих политических целей, заставляют также людей переселяться.
These agents also force people to move in order to achieve political goals.
Питер тебя переселяет.
Peter's moving you.
Переселяются жить отдельно.
They move out.
- Мы переселяем президента.
We're moving the President somewhere else.
- Не я переселяю тебя.
- I'm not moving you.
Переселяйся в мою каюту.
Move into my cabin.
Они переселяются жить отдельно.
They move out, I mean...
Переселяем тебя из лазарета.
Moving you out of the infirmary.
Так вот зачем им понадобилось переселять его!
That was why they had moved him.
Ты собираешься переселяться ко мне?
Do you want to move in here?
Разве я не переселяюсь в твою спальню?
Aren't I moving into your bedroom?"
Я переселяться туда не собираюсь.
’Cause I don’t mean to move there.’
— Вы переселяетесь, потому что Йан женился на мне?
Are you moving out because Iain married me?
Тогда, видимо, придется вновь переселяться.
Then we may have to move on.
— Мы… — он сглотнул. — Мы все переселяемся в игровую.
“We…” He swallowed. “We all move into the game room.
— Но почему? Почему я должен переселяться?
But why am I being moved?
Сегодня переселяюсь, а завтра начинаю работать.
Then to–day I moved in, and to–morrow I start to work.
И переселяют на другую планету, обеспечив работой.
And they move to another planet, providing jobs.
verb
5.3.1 Увеличение числа переселяемых лиц.
5.3.1 Increase in the number of persons resettled.
Правительство переселяет местное население для обеспечения его права на жизнь.
The Government had resettled the local population to ensure their right to life.
Выселения происходят только по решению суда, и люди переселяются.
Evictions occurred only by court order and people were resettled.
54. Нередко переселение происходит против воли людей, которых переселяют.
Frequently, resettling occurs against the will of the people concerned.
● Помощь транспортом (до границы) и предоставление денежных пособий переселяемым беженцам.
In-country transport and pre-departure grants provided to refugees resettling.
Некоторые эмбера-катио категорически отказались переселяться, несмотря на то, что вода начала прибывать.
Some of these refused to resettle notwithstanding the rising waters.
Однако примерно 1000 человек предпочли не переселяться в Шимелбу, и об их местопребывании ничего неизвестно.
An estimated 1,000 residents chose not to be resettled at Shimelba, however, and their whereabouts are not known.
Некоторые лица, пользующиеся международной защитой, переселяются в Соединенные Штаты.
Other beneficiaries of international protection were being resettled in the United States.
c) без обоснованных причин переселяет гражданское население, находящееся на оккупированной территории;
(c) Resettles without justifiable reasons civilian population of the occupied territory,
Они не хотят переселяться.
They don't want to be resettled.
Мы займемся переселением, если и когда мы решаем переселять парня.
We'll bring in resettlement ops if and when we decide to resettle the guy.
Несколько веков назад, когда мы переселяли Болотников с Дельты Магна, мы привезли сюда несколько экземпляров им на радость.
Centuries ago, when we resettled the Swampies from Delta Magna, we shipped along a couple of specimens just to keep them happy.
Но я буду настойчиво рекомендовать, чтобы их не переселяли на Один.
But I shall emphatically not recommend that they be resettled on Odin.
Это один из немногих пригодных к жизни городов – пригодный более или менее – но все же вам, в основном следует переселяться на фермы.
This is one of the few cities that we've got working-more or less working -though, so mostly you'll want to resettle on farms.
Если мы действительно их разобьем, то получим свободу создавать колонии, переселять людей на просторы, не сравнимые с теснотой Эллады.
If we do crush them we’ll be free to colonise, resettle our people in greater plenty than they currently enjoy cramped up in Greece.
Возникает вполне резонный вопрос, – продолжал Абу, – зачем англичанам, с молчаливого согласия американцев, понадобилось переселять в Палестину арабов из других стран?
Abu went on, “why the British, with American compliance, I am sure, bothered to resettle foreign Arabs in Palestine.”
Просто тяжелобольные люди, а также пенсионеры и инвалиды, если они, конечно, не члены Редакционной Комиссии или Верховного Пятиугольника, переселяются в Первое Кольцо и заканчивают свою жизнь там.
It was simply that critically ill people, as well as pensioners and invalids, if, of course, they were not members of the Editorial Commission or the Supreme Pentagon, were resettled to the First Ring and lived out their days there.
Когда он был еще мальчиком, его вместе с деревней переселяли дважды – один раз это насильно сделали кубраты, а второй – когда империя выкупила их у кочевников, так что ему были прекрасно известны ожидающие крестьян лишения.
He and his village had been resettled twice when he was a boy, once forcibly by Kubrati raiders, and then again after the Empire ransomed them from the nomads. He knew the hardship relocating entailed.
Она не помогала ему переселять жителей органических островов, разбившихся о поднявшиеся из воды скалы, или спасать морян, чьи подводные города ломались как скорлупки при сминании земной коры.
She wasn't helping him resettle the homeless Islanders whose organic cities broke up on the rocks of the new continents, or rescue Mermen whose undersea settlements had broken like crackers at the recent buckling of the ocean floor.
Завершение: на форуме читательских откликов некий натасканный подонок назвал уничтожение Новой Москвы актом милосердия богоподобного существа и потребовал урезания фондов содействия переселяемым беженцам, на что могу ответить: пошел подальше и сдохни.
Finally: to the gradgrind scum in the feedback forum who says that the destruction of New Moscow by Act of Weakly Godlike Being means we should withhold funds from the aid and hardship budget to help resettle the refugees, all I can say is fuck off and die.
verb
Молодые люди вынуждены переселяться.
Young people are driven to migrate.
В странах с замедленным развитием чаще всего в города переселяются молодые мужчины.
In countries that have had less growth, it is young men who have been more likely to migrate.
Если бы коренные народы обладали гарантированными правами на землю, они могли бы по своему выбору принимать решения о том, следует ли переселяться в города.
If indigenous peoples had secure land rights they could choose whether to migrate to cities.
Мигрантами являются люди, которые часто переселяются в поисках лучшей жизни, и они заслуживают полного уважения и сочувствия.
Migrants were human beings who often migrated in search of a better life, and they deserved full respect and solidarity.
Таким образом, коренные народы испытывают на себе первые, наиболее сильные последствия климатических изменений, заставляющих их мигрировать или переселяться.
Thus, indigenous peoples are faced with the initial and harshest impacts of climate change, which prompt their migration or displacement.
22. Г-жа КУБИАС МЕДИНА говорит, что за последние два года значительно возросла численность несопровождаемых детей, переселяющихся из Сальвадора.
Ms. CUBIAS MEDINA said that the number of unaccompanied children migrating from El Salvador had increased considerably in the past two years.
В ситуации стремительной урбанизации увеличивается число женщин и мужчин, переселяющихся в большие города, что отчасти обусловлено разрушительным воздействием на источники средств к существованию сельского населения.
Rapid urbanisation sees more women and men migrating to cities in part due to the attack on rural livelihoods.
Именно возможность избежать невзгод и улучшить условия жизни заставляют многих мужчин и женщин покидать свою родину и переселяться в более богатые и более развитые страны.
It was the prospect of overcoming adversity and improving their standard of living that pushed many men and women to leave their homelands and migrate to wealthier and more developed countries.
— Куда переселяются, миссис Парвис?
Migrating where, Mrs. Purvis?
– Не получается, – сказал Йегер. – Я проверил. Эскимосы никогда не переселялись на Исландию.
said Yaeger.  "I checked.  Eskimos never migrated to Iceland.
В древности люди переселялись к каньонам Аризоны, Юты, Колорадо, Нью-Мексико.
In ancient times there had been a migration which had finally led the People to the canyons and mesas of Arizona, Utah, Colorado, New Mexico.
Нам нет необходимости жить возле рек и каждый год переселяться, когда поднимается вода.
We do not need to live near the rivers, nor do we need to migrate every year to avoid the swelling waters.
Им принадлежит лучшая собственность в Нью-Йорке, Хартфорде и Дейтройте, то есть в большинстве тех мест, куда некогда переселялись всякие там итальяшки, поляки и им подобные.
They own the prime properties in New York Chicago, Hartford, Detroit 'most every place where the micks, the wops, the Polacks and all those kind of people migrated.
Вид, у которого хватает ума вести естественный образ жизни, не пытаясь господствовать над средой, в которую ему не следовало бы даже переселяться. – Уж не вернуться ли нам всем в Африку? – спросил Большой Человек.
Species who know enough to live naturally, without trying to dominate an environment they shouldn't have migrated to in the first place." "Back to Africa," the Great Man said.
Иногда обильные дожди из почвы вымывали питательные вещества, и поле уже не давало свой первоначально богатый урожай. Тогда народ переселялся на новое место, благо земли было много, а леса казались безграничными.
In some years, however, the rains would drain away the enriching minerals and the land would no longer produce its initial yields, at which time the peoples, as land was plentiful, and the forests seemed endless, would migrate, a pattern which was repeated again and again.
Как только штиблеты снашивались, из них вынимали их деревянные души, а тела отдавали бедным, и, в согласии с той теорией, послушать лекции о которой одна из раскиданных мыслей как раз сегодня приглашала Сесилию, деревянные души немедленно переселялись в новые кожаные тела.
The moment they wore out, their wooden souls were taken from them and their bodies given to the poor, whilst--in accordance with that theory, to hear a course of lectures on which a scattered thought was even now inviting her--the wooden souls migrated instantly to other leathern bodies.
verb
Социальный хаос, коррупция и отсутствие рабочих мест и возможностей для занятости приводят к тому, что значительная часть эмигрантского населения переселяется в развитые страны.
Social marginalization, corruption and a lack of jobs and opportunity cause a large part of the emigrant population to travel to developed countries.
Ряд развивающихся стран продолжает сталкиваться с проблемой, заключающейся в том, что большое число их граждан, получивших среднее и высшее образование, особенно в таких областях, как здравоохранение и образование, переселяются в развитые страны.
A number of developing countries continue to see large proportions of their secondary- and tertiary-educated citizens, particularly those trained in health and education, emigrate to developed countries.
В территорию пребывает большое число иностранных рабочих, которые заполняют вакуум, образующийся в результате того, что многие молодые уроженцы Американского Самоа переселяются на Гавайские острова и на материковую часть Соединенных Штатов Америки в поисках возможностей трудоустройства.
The high proportion of foreign labour comes about through the need to fill the vacuum left by the many young American Samoans who emigrate to Hawaii and the United States mainland in search of job opportunities.
- Смотри, досточтимый отче, с обеих сторон горизонта тянутся черные нити, словно полчища переселяющихся муравьев.
On both sides of the horizon are long, black files that look like emigrant ants.
Вскоре в округе стало известно, что мистер Кемпбель с семейством переселяется в Канаду, и все арендаторы явились к нему, предлагая ему наперебой своих лошадей и фургоны для перевозки его вещей в Ливерпуль совершенно безвозмездно, из чувства благодарности за его доброе отношение к ним.
It was soon spread through the neighborhood that they were going to emigrate to Canada; and the tenants who had held their farms under Mr. Campbell, all came forward and proffered their wagons and horses to transport the effects to Liverpool, without his being put to any expense.
Я переселяюсь уже пятый раз.
Transmigrating five times.
verb
- Пока магический сосуд не поврежден, часть души внутри него может переселяться в кого-то, если этот кто-то находится слишком близко к Хоркруксу.
While the magical container is still intact, the bit of soul inside it can flit in and out of someone if they get too close to the object.
verb
Но здесь эти проблемы еще острее, чем в зоне В, где люди вынуждены каждую весну переселяться на север, хотя по-прежнему сохраняют любовь к родной земле и отчему дому и изо всех сил стараются продлить их век.
More severe certainly than the Band D situation, where people admittedly have to face the trek back north each spring too, but have their love of the land and their land-based occupations to sustain them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test