Translation for "переменчивость" to english
Переменчивость
noun
Translation examples
11. Непредсказуемый и переменчивый характер условий для перехода подчеркивается событиями, происшедшими в начале 2012 года.
11. The unpredictable and changeable nature of the context of the transition is highlighted by events that occurred early in 2012.
Появляются новые проблемные вопросы; среди них как наследие конфликтов прошлого, так и появление новых угроз в обстановке, когда ситуация в области безопасности является неопределенной и переменчивой.
New subjects of concern are emerging; these involve both the legacy of old conflicts and the emergence of new threats in an environment of security that is uncertain and changeable.
Осуществление плана зависит от финансовой ситуации, логистических проблем, ситуации с безопасностью и географии (густая растительность, переменчивый климат с тяжелыми дождливыми сезонами).
The implementation of the plan depends on the financial situation, logistical issues, the security situation and geography (dense vegetation, changeable climate with heavy rainy seasons).
В нем также отмечается непредсказуемый и переменчивый характер переходного этапа в результате политических соображений и соображений безопасности, которые в момент подготовки доклада привели к значительным сокращениям в государственных расходах и к быстрому изменению в приоритизации и последовательности поддержки, оказываемой Организацией Объединенных Наций.
It also highlights the unpredictable and changeable nature of the transition as a result of political and security considerations that, at the time of reporting, had led to major cuts in public spending and rapid change in the prioritization and sequencing of United Nations support.
31. Хотя в Плане развития Южного Судана определены главные итоги развития, которые правительство намеревалось достичь в первые годы государственности, непредсказуемый и переменчивый характер переходного процесса, включая нынешнюю напряженность в отношениях с Суданом и жесткие меры финансовой экономии вследствие прекращения производства нефти, означает, что необходимо провести дальнейшую приоритизацию и определение последовательности для преодоления стремительно возникающих проблем.
31. Although the South Sudan Development Plan identified the key development outcomes that the Government intended to achieve during the first years of statehood, the unpredictable and changeable nature of the transition, including ongoing tensions with the Sudan and fiscal austerity resulting from the shut down of oil production, has meant that further prioritization and sequencing is necessary to address rapidly emerging challenges.
Весна переменчива, как дитя.
Spring is as changeable as a child's mood.
Нынешнее время как погода - переменчиво и неспокойно.
Times are like the weather, changeable and unpredictable.
И однако же люди нам, может, и больше сродни: мы, как бы сказать, переменчивей эльфов, видим снаружи, не только изнутри.
And yet again Ents are more like Men, more changeable than Elves are, and quicker at taking the colour of the outside, you might say.
Ее лицо было так переменчиво!
Her face was so changeable.
Небо над равниной.., переменчиво.
The sky on the plain... is changeable.
Переменчивый хан тоже не нравиться.
Not like changeable sham either.
Экий ты переменчивый, Джеррис Дженорд.
A changeable guy, Gerris Genord.
— Дамочка переменчива, как погода весной.
- The lady is changeable, like the weather in spring.
Наши женщины не отличаются капризностью и переменчивостью, как ваши.
Elven women are not fickle and changeable as are human females.
Апрель в том году выдался прохладный, с обычной переменчивостью английской весны.
It was chilly that April, with the awkward changeability of English spring.
Переменчивый ветерок гонял по зелени серебристые волны.
Before a changeable breeze, ripples went silvery over its greenness.
Зимой погода стояла переменчивая, а летом всегда палил зной.
The winters were changeable, but the summers always were burning hot.
Однако, поскольку настроение инвесторов переменчиво, не представляется возможным предсказать, когда и как нестабильность в финансовом секторе охватит рынки в регионе.
However, since investor sentiments are fickle, it is not possible to predict when or how turmoil in the financial sector might take hold in markets in the region.
Сознавая переменчивый характер и непредсказуемость человеческой природы, многие государства-участники считают, что мир без ядерного оружия был бы более безопасным и более процветающим.
Aware of the fickleness and unpredictability of human nature, many States parties believed that a world without nuclear weapons would be safer and more prosperous.
Как более подробно обсуждено в уже упомянутом докладе о глобальной финансовой интеграции, финансовые рынки не всегда точно отражают потребности экономической политики, а иногда могут быть и переменчивыми.
As discussed in more detail in the aforementioned report on global financial integration, financial markets are not always accurate judges of economic policy needs and they can be fickle ones.
Она сегодня переменчива.
Being fickle today.
Судьба переменчива, отец.
Fate is fickle, Father.
Но... Удача - переменчивая дрянь.
But... (scoffs) Luck's a fickle bitch.
Дэниeл - переменчивый мальчик, Эмили.
Daniel is a fickle boy, Emily.
Что ж, она переменчива.
Yeah, well, she's fickle, that one.
Вы - переменчивые болваны!
You're nothing but a pack of fickle mush-heads.
А не переменчивая природа любви.
Not the fickle nature of love.
- Или это у меня переменчивое сердце?
- And I'm the one with the fickle heart?
Не будь таким переменчивым в своих чувствах.
That's absolutely splendid! - Don't be so fickle in your affections.
Да заставляет ценить переменчивость этой вселенной.
Yep, it really makes you appreciate how fickle the Universe can be.
Но дети бывают переменчивы.
children can be fickle;
А она, как все женщины, переменчива.
And like all women, she’s fickle.
А боги войны переменчивы.
And the gods of war are fickle at best.
И сейчас проклинал переменчивость погоды.
He cursed the fickleness of the weather.
Ваши чувства столь переменчивы?
Are your feelings so fickle?
Заметили они, как переменчиво небо над Пьюрой?
Did they notice how fickle the Piura sky was?
Конечно, ветра и течения бывают переменчивы, но все-таки…
Of course wind and currents could be fickle, but still…
Сила ветра слишком непостоянна и переменчива.
Wind power is too fickle and too variable.
Их любовь дорого обходится и ненадежна, как переменчивый ветер!
Their love is costly, and fickle as the changing wind.
Это было переменчивое благоволение Королевы Па­утины Демонов.
It was the fickle grace of the Queen of the Demonweb Pits.
- Истина переменчива, и каждый толкует ее по-своему.
Truth is mutable and subject to interpretation.
Непостоянство и переменчивость — основные свойства всего, что окружает здесь путника, и это несмотря на то, что большую часть поверхности острова занимают скальные утесы. Даже в здешнем воздухе чувствуется некое вероломство.
Though most of the island is bare rock, there is a curious mutability in the air here. You look away for a moment and that rock, which seemed so solid a moment ago, seems to have flowed into some new configuration. It’s easy to become lost here, though the island isn’t large; no path remains in the same place for long.
матушка же, разумеется, была целиком на моей стороне и доказывала, что я, как всегда, прав. Мне дали в полку отпуск, и я стал уговаривать мою возлюбленную Магдален сыграть свадьбу как можно скорее, - я ведь знал и из книг, и из собственного опыта, как переменчиво людское счастье.
my mother took my part, in course, and declared I acted rightly, as I always did: and I got leave of absence from the regiment in order to press my beloved Magdalen to marry me out of hand--knowing, from reading and experience, the extraordinary mutability of human affairs.
Разум его работал на чрезмерно высоких оборотах, мчался по бессильным логическим цепочкам, протягивал связи между пунктами, которые не были связаны, пытался припомнить, какие именно особые и переменчивые пункты разговоров заставили его поверить, что то, во что он верит, истинно намеки на мотивы и политические соображения людей, которые лгали, когда излагали ему самые основные факты, легшие в фундамент его представлений. Довериться инстинкту?
On such exaggerated threads his mind was running, chasing down invalid chains of logic, stretching connections between points that weren’t connected, trying to remember what specific and mutable points had persuaded him to believe what he believed was true—the hints of motivation and policy in people who’d been lying to him when they told him the most basic facts he’d believed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test