Translation for "пенализации" to english
Пенализации
Translation examples
14. Что касается пенализации, предоставления компенсации и защиты детей, то правительство Того полностью поддерживает предусматриваемые надлежащие меры уголовного наказания, которые направлены на предотвращение и пресечение торговли детьми, детской проституции и детской порнографии.
14. As for the penalization, compensation and protection of children, the Togolese Government fully endorses the appropriate penalties under criminal law envisaged to prevent and punish the sale of children, child prostitution and child pornography.
Одно из направлений текущей работы в законодательной области связано с осуществлением реформы в сфере уголовного права в целях приведения действующих положений в соответствие с требованиями квалификаций и пенализации преступных деяний, которые могут считаться связанными с терроризмом, в том числе отмывания денег, похищения людей и прочих.
The legislature is currently considering an amendment to the Penal Code that would define and establish penalties for criminal behaviours that might be considered related to terrorism, including money-laundering, kidnapping and other activities.
19) Пенализация любых абортов через применение предусмотренных действующим законодательством крайне суровых наказаний за исключением тех случаев, когда матери угрожает смерть, порождает серьезные проблемы, особенно в свете неоспоренных сообщений о высоком уровне материнской смертности, подпольных абортах и неинформированности населения по вопросам планирования семьи.
(19) The criminalization of all abortion, with the severe penalties imposed by the legislation in force except where the mother's life is in danger, gives rise to serious problems, especially in the light of unchallenged reports of the serious impact on maternal mortality of clandestine abortions and the lack of information on family planning.
277. Договорные органы выражают беспокойство по поводу сферы действия и охвата существующего законодательства, в частности, это касается определения изнасилования, в котором содержится требование применения силы и не уделяется внимания факту отсутствия согласия потерпевшей; определения бытового насилия, которое ограничено физическим насилием; рассмотрения сексуального насилия в отношении женщин как преступлений против семейной чести или преступлений против порядочности, а не насилия в отношении права женщин на неприкосновенность ее тела; использования ссылки на защиту "чести семьи" в случаях насилия в отношении женщин и связанного с этим смягчения наказаний; положений, допускающих смягчение наказания в случаях изнасилования, когда преступник женится на жертве; неадекватных мер защиты продаваемых женщин и обращения с ними как с преступницами, а не жертвами; прекращения уголовного судопроизводства, если дело отзывается жертвой; пенализации аборта в случаях изнасилования; законов, разрешающих заключение ранних или принудительных браков; неадекватных наказаний за акты насилия в отношении женщин; а также дискриминационных уголовных законов.
277. The treaty bodies have expressed concerns about the scope and coverage of existing legislation, in particular in regard to: definitions of rape that require use of force and violence rather than lack of consent; definitions of domestic violence that are limited to physical violence; treatment of sexual violence against women as crimes against the honour of the family or crimes against decency rather than violations of women's right to bodily integrity; use of the defence of "honour" in cases of violence against women and the related mitigation of sentences; provisions allowing mitigation of sentences in rape cases where the perpetrator marries the victim; inadequacy of protective measures for trafficked women, as well as their treatment as criminals rather than victims; termination of criminal proceedings upon withdrawal of a case by the victim; penalization of abortion in rape cases; laws that allow early or forced marriage; inadequate penalties for acts of violence against women; and discriminatory penal laws.
Пенализация и уголовное преследование
Penalization and prosecution
1. Пенализация и уголовное преследование
1. Penalization and prosecution
Глава IV: Пенализация и уголовное преследование
Chapter IV: Penalization and prosecution
A. Приложение I: Определения; пенализация
A. Annex I: Definitions; penalization and
ОПРЕДЕЛЕНИЯ; ПЕНАЛИЗАЦИЯ ПРЕСТУПНИКОВ И ЗАЩИТА ДЕТЕЙ
DEFINITIONS; PENALIZATION AND PROTECTION OF CHILDREN
:: пенализация сексуальных домогательств на рабочем месте;
:: The penalization of sexual harassment in the workplace
IV. ПЕНАЛИЗАЦИЯ, КОМПЕНСАЦИЯ И ЗАЩИТА ДЕТЕЙ
IV. PENALIZATION, COMPENSATION AND PROTECTION OF CHILDREN
D. Пенализация, компенсация и защита детей
D. Penalization, compensation and protection of children
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test