Translation for "парник" to english
Translation examples
Электричество в село подается бесплатно, даже для парников.
Electricity in the village is provided for free, even to the greenhouses.
Парники, отопление, электро-снабжение, промышленное тепло
Greenhouse, heating, electricity supply, process heat
К сожалению, в наличии не имеется качественных данных о контурах парников.
Unfortunately, good data on the contours of greenhouses is unavailable.
Они охватывают все находящиеся под парниками земли, используемые в сельскохозяйственном производстве.
This includes all land underlying greenhouses used in agricultural production.
a Включая землю под парниками, используемыми в несельскохозяйственных целях.
a Includes land underlying greenhouses used for non-agricultural purposes
Полную оценку использования ручных средств внесения в парниках провести не удалось.
The use of hand held applications in greenhouse was not fully assessed.
• СВЕТ-2: БАКА руководит осуществлением проекта "Космический парник СВЕТ-2", являющегося продолжением проекта "Космический парник СВЕТ", который осуществлялся на борту станции "Мир" с 1989 года.
● SVET-2: BASA is managing the SVET-2 Space Greenhouse project, a successor to the SVET Space Greenhouse, which has been in operation on board the Mir Station since 1989.
Парники плохо. Я понял. Послушайте,
greenhouse gases... bad.
Здесь вам не проклятый парник.
It's not a damn greenhouse.
- Ага, на земле, в парнике.
- On the ground in the greenhouse.
Принеси мне дрель из парника.
Get my drill out of the greenhouse.
А что там в парнике?
WHAT'S GOING ON IN THAT GREENHOUSE OVER THERE?
Я вижу, как в парник завозят удобрения.
NOW I SEE THE FERTILIZER GOING INTO THAT GREENHOUSE.
Не сработало и как изоляция для парников.
Nor did greenhouse insulation, which they also used it for.
Он сам сказал, что будет держаться подальше от парника?
Did he tell you he's gonna stay the hell out of the greenhouse?
Сказали, что мне стоит привести тебя в парник вечером после ужина, где они всё объяснят.
THEY SAID THAT I SHOULD BRING YOU BY THE GREENHOUSE TONIGHT AFTER SUPPER AND THAT THEY WOULD EXPLAIN EVERYTHING.
Старый курятник возле парника.
Old coop by greenhouse.
Может быть, часа за три… и еще час на то, чтобы спрятать его в парниках.
Three hours, maybe?... and another hour to sneak him into the greenhouse.
– И шрамы на лице, как после дуэли, – сказал он. – Все из-за нашего парника.
‘And the duelling scars on her face,’ he said. ‘That was our greenhouse, that was.’
Но пока Том, следуя за Анри по направлению к парнику, продолжал втолковывать ему про новый опрыскиватель для роз, тот взял из парника вилы и с остервенением набросился на компост.
But as Tom went on, following Henri toward the greenhouse and talking about the new rose spray (was Henri listening?), Henri took a fork from just inside the greenhouse and began to attack the compost.
Том прошел к ухоженной делянке по соседству с парником, где росла зелень.
Tom went on to his well-tended plot of herbs near the greenhouse.
Они осмотрели посевы ситлака в огромном, герметически закупоренном парнике и увидели, что уже появились первые всходы.
They inspected the sithlac in its vast, hermetically sealed greenhouse. The crop was sprouting.
Затем они осматривают парники под бдительным присмотром Стрига, который не позволяет ни до чего дотрагиваться.
Next they visit the greenhouses, under the watchful eye of Shears, who won’t let them touch anything.
– Тогда, согласно этой теории, сама атмосфера тоже нагревается, как это происходит в парнике, верно? – спросила Дженифер. – Да.
"So, according to the theory," Jennifer said, "the atmosphere itself gets warmer, just as it would inside a greenhouse?" "Yes."
Он показал мне помидоры в парнике и набрал с собой целое ведерко мелких красных шариков.
There were tomato plants in his greenhouse, and he insisted on giving me a plastic tray of cherry tomatoes to take back with me.
Просто чудо, что нас по судам не затаскали, сказал Уилт. – С этого батута миссис Портвей вылетела прямо через крышу парника.
It was a ruddy miracle we didn’t get sued,’ said Wilt. ‘It threw Mrs Portway clean through the greenhouse roof.
noun
Путем применения стеклянных рам, парников и теплиц в Шотландии возможно выращивать очень хороший виноград, и из него можно также выделывать очень хорошее вино, обходящееся по меньшей мере в тридцать раз дороже такого же качества вина, привозимого из-за границы.
By means of glasses, hotbeds, and hot walls, very good grapes can be raised in Scotland, and very good wine too can be made of them at about thirty times the expense for which at least equally good can be brought from foreign countries.
Прежде всего надо было позаботиться о парниках.
The first point was to have good hotbeds.
Они проехали сквозь широко раскинувшийся Мичиганский университет — некогда парник студенческого диссидентства в конце шестидесятых и начале семидесятых, а теперь более известный своими росомахами. Дверь открылась.
They had driven through the sprawling University of Michigan, once a hotbed of student dissent in the late sixties and early seventies, and now better known for its Wolverines. The door opened.
Случалось, даже вскакивал с постели и, наскоро натянув сапоги на босу ногу, в одной рубашке, дрожа от холода, мчался через весь сад, чтобы накрыть парник своим одеялом.
Many times he even got up out of bed, and, putting on his boots without stockings, shivering in his shirt, he traversed the entire garden to throw his own counterpane over his hotbed frames.
Это был наш способ побыть наедине с самими собой, не будучи в одиночестве; так мы оправдывали перед моей матерью, Джейком и мужем Натали свое желание хоть ненадолго убраться подальше от эмоциональных парников, столь мягко называемых «семейными очагами».
It was our way of being alone without being alone, and it provided a justifiable excuse, to my mother, to Jake, to Natalie’s husband, to get away for a little while from the emotional hotbeds that were so benignly labeled “domesticity.”
noun
- под пахотными землями понимаются засеянные земли, а также пары и залежи, включая насаждения ивняка и хмеля, площади под парниками или теплицами, туннелями и навесами, покрытыми полиэтиленовой пленкой, и земли площадью менее 0,1 га под фруктовыми деревьями и кустарниками, посаженными отдельно или между деревьями и кустарниками сельскохозяйственных культур;
— arable land: sown, undeveloped and fallow land including planted reed beds and hop fields, areas under glass or tarpaulin, tunnels and frames covered in plastic foil, and areas of less than 0.1 hectare planted with fruit trees and bushes whether or not interplanted with field crops;
Цветами и птицами, парником для огурцов.
Flowers and birds and a frame for cucumbers.
Но это окно, оно выглядит как парник.
But that window, it's like a cucumber frame.
Вот почему я столкнул его с забора на огуречный парник Юэнов, и еще столько грохоту было, когда он упал.
That was why I pushed him off the wall into the Ewans’s cucumber frame, where he made a very satisfactory crash.
— Как растения? — говорит Софи и смотрит через лужайку на гробопо-добные парники, разбросанные по Стриговым владениям.
‘Like plants?’ says Sophie, peering over the lawn at the coffin-like glasshouses and cucumber-frames littering Shears’s domain.
С замирающим сердцем мы сформировали поисковую партию: эти — в розарий, те — в парники… Мне достались грядки с овощами.
With fainting hearts we suffered ourselves to be organized into a search-party; this one to the rose beds, that to the cucumber frames. My lot fell among the vegetable marrows.
– Это не так-то просто, – сказала она, – некоторые были выращены из семян в парнике у Герба, мы не сможем купить рассаду в это время года.
“It won’t be that easy,” she said. “For of them were started from seed in a cold frame at Herb’s place. The others were plants, and we can’t buy them at this time of year.”
Между тем в парнике развелись личинки и, несмотря на перегной из сухих листьев, под заботливо выкрашенными рамами и замазанными стёклами выросли какие-то жалкие, чахлые стебельки. Черенки на деревьях не привились, обмазка отклеилась, почки засохли, отводки не давали ростков, корни дичков побелели;
In spite of the dead leaves placed there to heat the plants, under the painted frames and the whitened bell-glasses, only a stunted crop made its appearance.
Той крошечной, незаметной части животного, которая в нем еще оставалась, надолго хватит концентратов с корабля, и только потом, где-то через пару марсианских лет, он начнет зависеть от баков с гидропоникой и тех семян, которые уже прорастали в герметичных парниках под куполом.
What was needed for the minuscule remaining part of him which was raw animal could easily be supplied by the concentrated foods from the ship for a long time; and only then, after perhaps a couple of Martian years, would he have to begin to depend on what came out of the hydroponics tanks and the seeds they were already sprouting in sealed cold-frames under the canopies.
состав пойдет по изящным мостам, висящим над ущельями, такими глубокими, что захватывает дух, потом через полную опасностей территорию, где хозяйничают банды разбойников (это огород), вниз, к важному промышленному центру и, наконец, в железнодорожный тупик позади огуречного парника.
They’re constructing a railway system which runs from the lowlands of the flower beds behind the garage up into the high mountain passes of the air-raid shelter, where spectacular bridges carry it over breathtaking gorges, then through the dangerous bandit country in the kitchen garden, and on down to the important industrial complex and dock installations behind the cucumber frame.
Вверху, над лестничной клеткой, находился дряхлый, безобразный с виду, еле живой и весь расшатанный стеклянный люк, чиненный и перечиненный на все лады, который подозрительно глядел сверху на все, что происходило внизу, и прикрывал собой пансион, как будто это был особого рода парник, в котором могли произрастать только овощи особого сорта.
And, at the top of the staircase, was an old, disjointed, rickety, ill-favoured skylight, patched and mended in all kinds of ways, which looked distrustfully down at everything that passed below, and covered Todgers's up as if it were a sort of human cucumber-frame, and only people of a peculiar growth were reared there.
noun
Мы уселись словно в зеленый кожаный парник за тройной ряд стекол и покатили в Нью-Йорк.
Sitting down behind many layers of glass in a sort of green leather conservatory we started to town.
Сквозь матовое стекло парников ничего не видно, и никому даже в голову не придет, что Лами может быть внутри.
You can't see through that milky glass they are built out of and nobody would dream that Lummie might be inside."
Конфетка отваживается вступить в неизвестную ей часть Рэкхэмовых угодий, лежащую за парниками для овощей; их заснеженные панцири мерцают в темноте, как мраморные саркофаги.
She ventures into unfamiliar parts of the Rackham grounds, beyond the vegetable glass-houses whose snow-covered carapaces gleam like marble sarcophagi in the dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test