Translation for "hotbed" to russian
Translation examples
noun
Hotbeds of tension are found everywhere.
Повсюду можно видеть очаги напряженности.
In Asia, there remain several hotbeds of tension.
В Азии сохраняется несколько очагов напряженности.
Undoubtedly some hotbeds of tension have been slaked.
Конечно, некоторые очаги напряженности были потушены.
Hotbeds of tension exist in many places in Africa.
Во многих районах Африки сохраняются очаги напряженности.
In this context, hotbeds of tension and crises must be eliminated.
В этом контексте необходимо искоренить очаги напряженности и кризисов.
One of the hotbeds of tension in the world is the Middle East.
Одним из очагов международной напряженности является Ближний Восток.
Instead of focusing on the eradication of the hotbeds of international terrorism -- hotbeds which were not numerous six years ago -- we lost sight of our main goal and vision.
Вместо того чтобы сосредоточить свое внимание на искоренении очагов международного терроризма -- очагов, которые шесть лет назад не были многочисленными -- мы потеряли свою главную цель и видение.
The Middle East must no longer be a hotbed of tension and crises.
Ближний Восток не должен оставаться очагом напряженности и кризиса.
(b) Reduce hotbeds of tension and prevent the outbreak of armed conflict;
b) ослабить очаги напряженности и предотвращать вооруженные конфликты;
New hotbeds of tension have emerged in some parts of the world.
Новые очаги напряженности возникли в ряде регионов мира.
Only without wars, hotbeds of tension....
Только, чтоб войн не было, очагов напряженности.
Our apartment is a hotbed for electromagnetic activity.
В нашей квартире находится очаг электромагнитной активности.
♪ You're just gonna drive me wild ♪♪ Chicago was a hotbed of feminist organizing.
Чикаго был очагом феминистских организаций.
I had no idea Inverness was such a hotbed of contemporary paganism.
Я понятия не имела, что Инвернесс был очагом современного язычества.
And Paddy's Pub, then known, of course, as Patrick's Pub, was a hotbed of revolutionary activity.
И бар "У Падди", в то время известный как бар "У Патрика" был очагом революционной активности.
Take a look at the dramatic move in copper prices, for example, as that once-quiet market has become a hotbed of activity.
"Возьмем, к примеру, резкое изменение цены на медь." "Этот некогда спокойный рынок стал очагом активности."
Intelligence also reports that the Demilitarized Zone between Cardassia and the Federation has become a hotbed of increasing terrorist activity in the past month.
Так же разведка докладывает, что Демилитаризированная зона между Кардассией и Федерацией стала очагом участившихся за последний месяц террористических актов.
The Caribbean, once known for its blue seas and sunny beaches, and now more noted as a hotbed of political turmoil, today gave us a new name to add to its catalogue of trouble spots.
Карибы. Когда-то знаменитые своими солнечными пляжами и голубыми лагунами, сейчас же больше известные, как очаги массовых политических беспорядков, сегодня подарили новое имя для занесения в каталог потенциальных "горячих" точек.
Therefore, such clubs are the hotbeds of this kind of crime.
Эти клубы являются поистине рассадником таких преступлений.
16. The Internet is also a hotbed of Islamophobia.
16. Интернет также является рассадником исламофобии.
93. It was well known that the United States was a hotbed of human rights violations.
93. Широко известно, что Соединенные Штаты -- это рассадник нарушений прав человека.
Since then, under the control of Hamas, the Gaza Strip has become a hotbed of terrorist activity.
Перейдя с тех пор под контроль Хамаса, сектор Газа превратился в рассадник террористической деятельности.
Because it is giving rise to a trend towards the exclusion of Africa, which could transform our continent into a hotbed for ideologies of intolerance and violence.
Дело в том, что она способствует изоляции Африки, которая может превратить наш континент в рассадник идеологий нетерпимости и жестокости.
In addition, the competent State authorities fine anyone who commits indecent acts or acts contrary to morals in public places and keep an eye on suspicious places and apartments that might be hotbeds of immorality.
Кроме того, компетентные государственные органы налагают штраф на любого, кто совершает непристойные действия или нарушает нормы морали в общественных местах и выискивает внушающие подозрение места и помещения, которые могут быть рассадниками аморальности.
The task of disarming those bands and consolidating the grip of the legitimate authority is a sine qua non for combating terrorist hotbeds in Somalia. It is consistent with the policies embraced by States all over the world in the fight against terrorism and will ensure that no new Taliban emerges in Somalia.
3. Разоружение вооруженных банд и укрепление законной власти являются непременным условием для борьбы с укоренившимися рассадниками терроризма в Сомали и соответствуют провозглашенной в мире политике борьбы с терроризмом, чтобы в Сомали не возник новый <<Талибан>>.
University administrators of the 1,600-student institution regarded the closure as unfair, stating that it was largely based on an Israeli perception of Hebron University as a hotbed of Islamic militancy. (Jerusalem Post, 25, 29 December) (c) Freedom of religion
Администрация университета, в котором обучается 1600 студентов, считала, что решение о закрытии было несправедливым, поскольку оно якобы в значительной степени основывалось на представлении израильских властей о том, что Университет Хеврона является рассадником исламских боевиков. ("Джерузалем пост", 25, 29 декабря)
This causes a problem because such establishments become hotbeds for illicit sexual activity, such as prostitution, because girls who see the advertising leaflets may call the service out of curiosity, and there is serious anxiety about the negative influence on juveniles.
Эти заведения становятся рассадником незаконной сексуальной деятельности, в частности проституции, поскольку в эти заведения звонят в том числе девочки, прочитавшие рекламные листки, причем многие звонят из любопытства, и есть серьезные основания опасаться, что деятельность таких заведений может оказывать негативное воздействие на несовершеннолетних.
It's a hotbed of talent.
Это рассадник талантов.
A hotbed of neural stem cells.
Рассадник нейральные стволовые клетки.
New York City is a hotbed of vice.
Нью-Йорк - рассадник порока.
Not exactly a hotbed of gang activity.
Вряд ли это рассадник бандитизма.
Chechnya has become a hotbed of Islamic terrorism.
Чечня стала рассадником исламского терроризма.
This place is a hotbed for illegal activity.
Это место - просто рассадник преступлений
- We're a hotbed of democracy, I'm afraid. - Oh.
Мы, знаете ли, рассадник демократии.
Cuba has always been a hotbed of Russian spies.
Куба всегда была рассадником русских шпионов.
Not your normal hotbed of crime and intrigue.
Не твой обычный рассадник преступлений и интриг.
The food-service industry is a hotbed of sexual impropriety.
Сфера общественного питания - рассадник сексуальных посягательств.
Then I went to Esalen, which is a hotbed of this kind of thought (it’s a wonderful place; you should go visit there).
Затем я отправился в Эсален[13], истинный рассадник мышления подобного рода (чудесное место, советую вам в него заглянуть).
By means of glasses, hotbeds, and hot walls, very good grapes can be raised in Scotland, and very good wine too can be made of them at about thirty times the expense for which at least equally good can be brought from foreign countries.
Путем применения стеклянных рам, парников и теплиц в Шотландии возможно выращивать очень хороший виноград, и из него можно также выделывать очень хорошее вино, обходящееся по меньшей мере в тридцать раз дороже такого же качества вина, привозимого из-за границы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test