Translation for "охватило" to english
Охватило
Translation examples
Одним из них было народное движение, охватившее Северную Африку и распространившееся на Ближний Восток.
One is the people's movement that swept across North Africa and spread to the Middle East.
Мы осознали это в 1997 году, когда увидели далеко идущие последствия кризиса, который охватил Юго-Восточную Азию.
This point was brought home in 1997 by the far-reaching effects of the financial crisis that swept through South-East Asia.
Эйфорические настроения, которые ознаменовали окончание "холодной войны" в начале этого десятилетия, похоже, отступают столь же стремительно, как они охватили нас.
The wave of euphoria that marked the end of the cold war at the beginning of this decade appears to have receded as swiftly as it swept upon us.
Структуры министерства внутренних дел и обороны оказались неспособны справиться с ситуацией, когда массовые беспорядки охватили целые регионы страны.
The structures of the Ministries of the Interior and Defence proved to be incapable of dealing with the situation, with the massive unrest which swept entire regions of the country.
Наряду со страданиями Боснии и Руанды произошли демократические революции, охватившие Южную Африку, Южную и Центральную Америку и Восточную Европу.
Alongside the torment of Bosnia and Rwanda are the democratic revolutions that have swept South Africa, South America and Central and Eastern Europe.
Однако вскоре после упомянутых выборов страну охватила революция, начавшаяся 25 января 2011 года, а по ее окончании система квот была отменена.
However, soon after these elections, the Revolution of 25 January 2011 swept the country and in its wake the quota system was abolished.
34. Процессы политических перемен, охватившие значительную часть Северной Африки и Ближнего Востока, позволили правительствам и гражданам извлечь конкретные уроки.
As political change swept across much of North Africa and the Middle East clear lessons had emerged for Governments and citizens.
Он охватил почти всю банковскую систему Исландии, и наша страна столкнулась с самым серьезным экономическим кризисом в нашей истории.
It swept almost the entire banking system in Iceland off the ground and left my country facing its most severe economic setback in living memory.
23. Новый этап приватизации, который происходит в последние 15 лет, охватил многие предприятия, которые когда-то подверглись национализации.
23. The new privatization wave that has swept the world in the last 15 years has included many enterprises which were previously nationalized.
Четвертая Конференция состоялась в Котону, Бенин, в 2000 году, и в ней участвовали 114 стран на волне политической либерализации, которая охватила Африку в середине 1990-х годов.
The fourth Conference, held in Cotonou, Benin, in 2000, had 114 countries from the wave of political liberalization that swept Africa in the mid-1990s.
Всю сеть охватила паника.
Hysteria swept through the network.
Тебя охватило потоком.
I was being swept up into a current.
Волна любви охватила их.
A wave of love swept over them.
Насилие и безумие охватило землю.
Violence and madness swept the land.
Волна страха охватила все королевство.
And a wave of fear swept the entire land.
Двести лет назад Лавиниус-5 охватило массовое безумие.
Two hundred years ago, Lavinius V was swept by mass insanity.
Проиграв битву глубокое разочарование охватило солдат французской армии
After losing the battle deep disappointment swept soldiers of the French Army
Пока тебя не было, появился телефонный вирус, который охватил страну.
While you were gone, there was a phone virus that swept the country.
ќни вызвали религиозное возрождение, которое охватило Ѕританию ... јмерику ... јфрику ... и јзию.
They sparked religious revivals that swept across Britain... ..America... Africa... and Asia.
-НЕТ. что в настоящее время охватило 70 различных городов.
It's not. There's this new movement called slut walk that has now swept 70 different cities.
Его охватил порыв неудержимой ярости.
A gust of overpowering rage swept over him.
Вскоре их снова охватил страх – тот самый, что на болотах, когда над ними металось крылатое чудище.
They had not gone far before they felt once more the fear that had fallen on them when the winged shape swept over the marshes.
Меня охватила безысходность.
Misery swept through me.
Его вдруг охватил страх за нее.
Fear for her swept him.
Его охватила грусть.
Melancholy swept over him.
Флагман охватила паника.
Panic swept the flagship.
Его охватила паника.
A surge of panic swept over him.
Отчаяние охватило его.
A sense of desolation swept through him.
Девочку охватил ужас.
Terror swept through her.
Паника охватила Рейстлина.
Panic swept over Raistlin.
Брайана охватила грусть.
Sadness swept over Brian.
Его охватила ужасная слабость.
A dreadful weakness swept through him.
2. Генеральная Ассамблея впервые рассмотрела положение в Центральной Америке в 1983 году, когда связанные с насилием конфликты охватили этот регион.
2. The General Assembly was first seized of the situation in Central America in 1983, when violent conflicts engulfed the region.
Было решено создать целевую группу по охвату океанов под председательством МОК в целях использования и наращивания возможностей в плане пропаганды сети <<ООН-океаны>>.
It was decided to create a task force on oceans outreach, to be chaired by IOC, in order to build on and seize opportunities to strengthen the visibility of UN-Oceans.
После 1997 года охват населения такими добавками в африканских странах, расположенных к югу от Сахары, увеличился вдвое, так как стали использоваться возможности, которые дает проведение НДИ.
Supplementation coverage has doubled in sub-Saharan Africa since 1997 as the opportunities presented by NIDs have been seized.
Учитывая тот факт, что в настоящее время Генеральная Ассамблея занимается вопросом об охвате и применении принципа универсальной юрисдикции, моя делегация с большим интересом ожидает решения по этому делу.
Given that the General Assembly is currently seized with the question of the scope and application of universal jurisdiction, my delegation keenly awaits the decision in that case.
:: Принять положения, регулирующие порядок управления замороженным, арестованным или конфискованным имуществом, применительно к преступлениям, связанным с коррупцией, и охватить все элементы, предусмотренные в пункте 3 статьи 31.
:: Adopt regulations governing the administration of frozen, seized or confiscated property that apply to corruption offences and cover all of the elements provided for in article 31, paragraph 3
99. С учетом значительных юридических сложностей, связанных с арестом физических лиц и имущества, необходимо расширить сферу охвата этого положения, с тем чтобы она распространялась как минимум на вопросы, содержащиеся в стандартных договорах о выдаче.
99. Given the considerable legal complications of arresting individuals and seizing property, this provision must be expanded to cover at the very least issues addressed in standard extradition treaties.
Учитывая широту географического охвата и количество дел, которыми занимались предыдущие группы, Управление служб внутреннего надзора полагает, что Омбудсмену понадобится аналогичный вспомогательный механизм.
Given the wide geographic area and the number of cases with which prior Panels have been seized, the Office of Internal Oversight Services is of the view that a similar support mechanism will be required by the Ombudsman.
Генеральной Ассамблее следует рассматривать политические аспекты на пленарных заседаниях, в то время как Шестому комитету следует рассматривать данный вопрос, сосредоточившись на определении охвата и применения принципа универсальной юрисдикции.
The General Assembly should deal with the political aspects in plenary session, while the Sixth Committee should remain seized of the matter, focusing on determining the scope and application of the principle of universal jurisdiction.
Сепаратистские режимы в Абхазии и районе Цхинвали на юге Осетии охватили территории этих районов и привели к этническим чисткам и геноциду, вынудив 250 тыс. оставшихся в живых грузин покинуть места, где они родились.
The secessionist regimes in Abkhazia and the Tskhinvali region of south Ossetia had seized the territories of those regions and carried out ethnic cleansing and genocide, forcing 250,000 Georgian survivors from their birthplaces.
Потрясение и скорбь также охватили нацию после публикации фотографий заложников и написанных ими своим семьям писем, которые были перехвачены властями в конце ноября у агентов КРВС-НА и которые свидетельствовали об их плачевном состоянии.
A mixture of shock and grief also shook the nation with the publication of pictures of the hostages and letters written by them to their families, seized by the authorities from FARC-EP agents in late November, which showed their deplorable situation.
Странное чувство охватило меня.
A strange feeling seized me.
Панический страх охватил потребителей
A crippling anxiety has seized consumers.
- ...или тебя там охватила ярость?
Or did a sudden madness seize you?
Ба-бах - и такое можно охватить?
Kaboom, something like that can be seized?
Вдруг меня охватило какое-то беспокойство.
I was suddenly seized by a strange fear.
Начал пересматривать свою жизнь, и его вдруг охватило некоторое беспокойство.
He reexamines his life. He's seized with a restlessness.
И это был первый раз когда их вместе охватил припадок.
And that's the first time you see them seizing together.
...и в какое-то мгновение вас снова охватит страсть к мсье де Гизу,..
that you are again seized by a passion for Mr. De Guise,
Это Битлландия, большинству известная как Британия, где эпидемия, названная "Битломания", охватила молодое поколение, в основном женского рода.
This is Beatle land, formerly known as Britain, where an epidemic called "Beatlemania" has seized the teenage population, especially female.
Но не стыд, а совсем другое чувство, похожее даже на испуг, охватило его.
Yet it was not shame but quite a different feeling, even more like fear, that seized him.
Тут ихетов охватил панический ужас, и они бросились бежать в лес, крича, что на них напал злой дух.
Then a panic seized the Yeehats, and they fled in terror to the woods, proclaiming as they fled the advent of the Evil Spirit.
Когда Раскольников вдруг увидел ее, какое-то странное ощущение, похожее на глубочайшее изумление, охватило его, хотя во встрече этой не было ничего изумительного.
When Raskolnikov suddenly saw her, some strange sensation, akin to the deepest amazement, seized him, though there was nothing amazing in this encounter.
Слюна гномов благотворна до крайности! — сообщил мистер Лавгуд, хватаясь за палец дочери и оглядывая кровоточащие прокусы. — Полумна, любовь моя, если тебе захочется блеснуть сегодня своими талантами, например, вдруг тебя охватит желание пропеть оперную арию или почитать что-нибудь на русалочьем языке, не противься ему! Это может оказаться даром Гернубли!
Gnome saliva is enormously beneficial,” said Mr. Lovegood, seizing Luna’s outstretched fingers and examining the bleeding puncture marks. “Luna, my love, if you should feel any burgeoning talent today—perhaps an unexpected urge to sing opera or to declaims in Mermish—do not repress it! You may have been gifted by the Gernumblies!”
Его охватило любопытство.
Curiosity seized him.
Головокружение охватило его.
A dizziness seized him!
Потом меня охватила паника.
Then panic seized me.
Меня охватила паника.
Panic had seized me.
Его охватило возбуждение.
He was seized with a small excitement.
Ее охватила паника.
Momentary panic seized her.
Потом меня охватило отчаяние;
Then a reaction of despair seized me;
Ее охватил панический страх.
Then she was seized with panic.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test