Translation for "отстранить" to english
Отстранить
Translation examples
Он был временно отстранен от работы.
The agent has been suspended.
Если да, то были ли они отстранены от занимаемой должности?
If so, had they been suspended?
Все они были временно отстранены от работы.
All were suspended from duty.
Были ли указанные лица отстранены от занимаемых должностей?
Had the officers involved been suspended?
Был отстранен от должности сотрудник полиции, но обвинение ему предъявлено не было.
A police officer was suspended but not charged.
В январе уже было отстранено девять офицеров.
Nine officers had already been suspended in January.
Были ли подозреваемые отстранены от исполнения должностных обязанностей?
Had the officers involved been suspended from their duties?
Означает ли это, что они были временно отстранены от исполнения служебных обязанностей?
Did that mean they had been suspended?
До завершения разбирательств от должности было отстранено 49 сотрудников.
Pending completion of the proceedings, 49 officers were suspended.
- Тебя же отстранили.
- You're suspended.
Целительница Мириам Страут, дежурившая по палате во время этого происшествия, отстранена от работы с сохранением содержания и была недоступна для журналистов, однако представитель больницы заявил:
Healer Miriam Strout, who was in charge of Mr. Bodes ward at the time of the incident, has been suspended on full pay and was unavailable for comment yesterday, but a spokeswizard for the hospital said in a statement:
— Сэр, — громко обратился к нему Драко, — почему бы вам не предложить свою кандидатуру на пост директора? — Не вашего это ума дело, Малфой, — урезонил его Снегг, хотя по его тонким губам и пробежала едва заметная улыбка. — Профессор Дамблдор лишь временно отстранен попечителями.
“Sir, why don’t you apply for the headmaster’s job?” “Now, now, Malfoy,” said Snape, though he couldn’t suppress a thinlipped smile. “Professor Dumbledore has only been suspended by the governors.
— Бейли, вы отстранены.
“Baley, you’re suspended.
Она отстранена от должности.
She was now suspended.
Вы не можете меня отстранить.
You can’t suspend me.
Тебя временно отстранили?
Did you get suspended?
– Вас могут временно отстранить.
You may be suspended.
– Пучеглаз временно отстранен.
‘Popeye’s been suspended.’
— Слушай, меня только что отстранили.
"Look, I've just been suspended.
– Я слышала, что вы отстранены.
‘I heard you’ve been suspended.
Так что он временно отстранен от должности.
His authority is temporarily suspended.
– Вы официально отстранены от исполняемых обязанностей.
“You’re officially suspended.
И может ли он быть отстранен от исполнения должностных обязанностей?
And would he be removed?
Судью нельзя ни наказать, ни отстранить.
Judges could be neither punished nor removed.
Опекун может быть отстранен по распоряжению суда.
A guardian can be removed by court order.
Он сам отстранил себя от всего еврейского народа.
He removed himself from the entire Jewish people.
Они могут быть отстранены от должности только в случаях, предусмотренных законом.
They may not be removed except as prescribed by law.
Генеральные инспекторы могут быть отстранены от своей должности только президентом.
The inspectors can be removed only by the President.
Виновное лицо должно быть отстранено от должности и привлечено к ответственности.
Culprits should be removed from office and prosecuted.
На период до завершения разбирательства 32 полицейских были отстранены от работы.
Pending completion of the proceedings, 32 officers were removed.
За эти неподобающие действия ВП был отстранен от исполнения служебных обязанностей.
The MP was removed from further duty because of these inappropriate actions;
Закон, однако, не предусматривает того, что они не могут быть отстранены от своей должности.
The law however does not stipulate that they cannot be removed from office.
Он и правда отстранит тебя.
He'll remove you.
Отстранитесь от вашего тела...
Remove the stand off the body...
Вас отстранили от власти.
You have been removed from power.
От проекта его отстранили.
He was removed from the project.
Вы отстранены от всех обязанностей.
You are removed from all your positions.
Я отстранил его от обязанностей.
I have removed him from his offices.
Почему ее отстранили отоперативной работы?
Why was she removed from the field?
Этого работника немедленно отстранят.
This employee shall be removed from his job straight away.
Лиллиан Странд отстранена от командования.
Lillian Strand has been removed from her command.
Она отстранила его руку.
She removed his hand.
Отстранила чашку от губ.
She removed the cup from her lips.
Рамирес будет отстранен от должности капитана.
Ramirez would be removed from the Captaincy;
Отстранена от реальности божественного.
She holds herself removed from the realities of deity;
— Меня немедленно отстранили от дела Медоуза.
I be removed from the Meadows case forthwith.
– Он явился бы ко мне, а я отстранил бы его.
You could report to me. I'd have removed him.
- Естественно, вас отстранят от командования Презрением.
Obviously, it is necessary to remove you from command of Despite.
Он был разочарован тем, что его отстранили от участия в исследованиях.
He was bitterly disappointed at being removed from Operation Search;
Сол отстранился от Деборы и поднял альбом.
Saul removed himself from Deborah and picked it up.
Часть из них подпала под подозрение и была отстранена от службы.
several were then removed from service, their loyalty suspect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test