Translation for "отстранить от" to english
Отстранить от
Translation examples
Он был временно отстранен от работы.
The agent has been suspended.
Если да, то были ли они отстранены от занимаемой должности?
If so, had they been suspended?
Все они были временно отстранены от работы.
All were suspended from duty.
Были ли указанные лица отстранены от занимаемых должностей?
Had the officers involved been suspended?
Был отстранен от должности сотрудник полиции, но обвинение ему предъявлено не было.
A police officer was suspended but not charged.
В январе уже было отстранено девять офицеров.
Nine officers had already been suspended in January.
Были ли подозреваемые отстранены от исполнения должностных обязанностей?
Had the officers involved been suspended from their duties?
Означает ли это, что они были временно отстранены от исполнения служебных обязанностей?
Did that mean they had been suspended?
До завершения разбирательств от должности было отстранено 49 сотрудников.
Pending completion of the proceedings, 49 officers were suspended.
Генри отстранили от занятий?
Henry and 'suspended?
Целительница Мириам Страут, дежурившая по палате во время этого происшествия, отстранена от работы с сохранением содержания и была недоступна для журналистов, однако представитель больницы заявил:
Healer Miriam Strout, who was in charge of Mr. Bodes ward at the time of the incident, has been suspended on full pay and was unavailable for comment yesterday, but a spokeswizard for the hospital said in a statement:
— Сэр, — громко обратился к нему Драко, — почему бы вам не предложить свою кандидатуру на пост директора? — Не вашего это ума дело, Малфой, — урезонил его Снегг, хотя по его тонким губам и пробежала едва заметная улыбка. — Профессор Дамблдор лишь временно отстранен попечителями.
“Sir, why don’t you apply for the headmaster’s job?” “Now, now, Malfoy,” said Snape, though he couldn’t suppress a thinlipped smile. “Professor Dumbledore has only been suspended by the governors.
— Бейли, вы отстранены.
“Baley, you’re suspended.
Она отстранена от должности.
She was now suspended.
Вы не можете меня отстранить.
You can’t suspend me.
Тебя временно отстранили?
Did you get suspended?
– Вас могут временно отстранить.
You may be suspended.
– Пучеглаз временно отстранен.
‘Popeye’s been suspended.’
— Слушай, меня только что отстранили.
"Look, I've just been suspended.
– Я слышала, что вы отстранены.
‘I heard you’ve been suspended.
Так что он временно отстранен от должности.
His authority is temporarily suspended.
– Вы официально отстранены от исполняемых обязанностей.
“You’re officially suspended.
Виновное лицо должно быть отстранено от должности и привлечено к ответственности.
Culprits should be removed from office and prosecuted.
За эти неподобающие действия ВП был отстранен от исполнения служебных обязанностей.
The MP was removed from further duty because of these inappropriate actions;
Закон, однако, не предусматривает того, что они не могут быть отстранены от своей должности.
The law however does not stipulate that they cannot be removed from office.
Соответствующий национальный сотрудник был отстранен от операций по приемке топлива.
The national staff member involved was removed from the fuel receiving operations.
Движение <<Талибан>> отстранено от власти, а руководство <<Аль-Каиды>> рассеяно.
The Taliban have been removed from power and the Al-Qaida leadership is dispersed.
В соответствии с законом омбудсмен может быть отстранен от должности только на основе процедуры импичмента.
The law provided that the Ombudsman could be removed from office only by impeachment proceedings.
В результате этого Эмиль Илунга был отстранен от руководства и заменен Адольфом Онусумбой.
As a result, Emile Ilunga has been removed from leadership and replaced by Adolphe Onusumba.
110. Президент может быть отстранен от должности Парламентом только в случае государственной измены.
110. The President may be removed from office by Parliament only if he commits treason.
32. Президент может быть отстранен от должности Парламентом только в случае государственной измены.
32. The President may be removed from office by Parliament only if he commits treason.
Вы отстранены от всех обязанностей.
You are removed from all your positions.
Лиллиан Странд отстранена от командования.
Lillian Strand has been removed from her command.
Бетани надо было отстранить от власти.
Bethany needed to be removed from power.
Вы отстранены от этого дела, сэр.
You're being removed from the case... sir.
И отстранили от дела доктора Бреннан.
And got Dr. Brennan removed from the case.
Я думал, его отстранили от дела.
I thought he was removed from the case.
Люди будут отстранены от принятия решений по стратегической обороне.
Human decisions are removed from strategic defense.
Сэр, я хочу, чтобы меня отстранили от дела.
Sir, I'd like to be removed from this case.
Я хочу, чтобы её отстранили от дела нашего сына.
I want her removed from our son's case.
Рамирес будет отстранен от должности капитана.
Ramirez would be removed from the Captaincy;
Отстранена от реальности божественного.
She holds herself removed from the realities of deity;
— Меня немедленно отстранили от дела Медоуза.
I be removed from the Meadows case forthwith.
Он был разочарован тем, что его отстранили от участия в исследованиях.
He was bitterly disappointed at being removed from Operation Search;
Часть из них подпала под подозрение и была отстранена от службы.
several were then removed from service, their loyalty suspect.
Я совершенно отстранен от каждодневной заботы о пансионате.
I am completely removed from the day-to-day operation of the residence.
Но если он это сделает, если сделает, его немедленно отстранят от дела.
But if he did, if he did, he would be immediately removed from the case.
– Адмирал Акбар арестован и отстранен от командования флотом. По обвинению в измене.
Admiral Ackbar has been arrested and removed from command. On charges of treason.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test