Translation for "отражаемый" to english
Отражаемый
adjective
Translation examples
adjective
Расстояние между внутренними краями отражающих приспособлений должно составлять не менее 600 мм.
The inner edges of the reflex reflectors shall be not less than 600 mm apart.
Вышеприведенные слова полностью отражают степень приверженности Непала к правам человека в контексте правовой системы Непала.
The words stated above amply reflex the degree of commitment by Nepal to human rights in the context of Nepalese legal system.
2.6.3 "освещающая поверхность светоотражающего приспособления" (пункт 2.5.22) означает ортогональную проекцию отражающей поверхности светоотражающего приспособления на плоскость, перпендикулярную его исходной оси и ограниченную плоскостями, смежными с внешними краями светоотражающей поверхности светоотражающего приспособления и параллельными этой оси.
"Illuminating surface of a reflex-reflector" (paragraph 2.5.22.) means the orthogonal projection of the reflecting surface of the retro-reflector in a plane perpendicular to its axis of reference and bounded by planes touching the outer edges of the light projection surface of the retro-reflector and parallel to this axis.
Каждый автомобиль и каждый прицеп длиной более 6 м должны быть оснащены боковыми светоотражающими приспособлениями автожелтого цвета" - данный пункт вступает в противоречие с Правилами № 48, допускающими красный цвет для крайнего сзади бокового отражающего устройства, если оно сгруппировано с другим задним фонарем.
Every motor vehicle and every trailer more than 6 m long shall be fitted with amber side reflex-reflectors."-this is in contradiction with Regulation No. 48, which allows the rearmost side reflector to be red if it is grouped with another rear lamp.
Несмотря на очень подробный характер этого положения, доклад комментирует его кратко, указывая, что "положения настоящей статьи в основном отражают положения [статей о способности формулировать и снимать оговорки (статья 17) и о согласии на оговорки и его последствиях (статья 18)] и не требуют дополнительных разъяснений".
Despite the very detailed nature of this provision, the report limits itself to a very brief commentary, indicating that "the provisions of this article are for the most part a reflex of provisions contained in [the articles on the power to formulate and withdraw reservations (art. 17) and on consent to reservations and its effects (art. 18)] and do not therefore need further explanation".
Такую ситуацию можно проиллюстрировать на примере какого-либо отказа системы ЭКУ, после которого водитель отключает ее; в таких случаях водитель транспортного средства, судя по всему, хотел пользоваться функциональными преимуществами ЭКУ во время вождения, поэтому его действие, выразившееся в отключении системы, скорее всего отражает инстинктивно реакцию на то, что система перестала работать и ее следует отключить, а не здравое решение отказаться от любых остаточных преимуществ работы ЭКУ, которые она может еще обеспечивать, невзирая на данную неисправность.
The example of an ESC system malfunction after which the driver triggers the "ESC Off" control is illustrative of such a situation; in such cases, the vehicle operator presumably had desired to maintain ESC functionality while driving, so the driver's action to turn the system off arguably reflects a reflex reaction that the system is unavailable and shall be shut down, rather than a reasoned decision to forgo any residual ESC benefits that might remain in spite of the malfunction.
Плохо отражается на реакции.
It's bad for the reflexes.
Потому что они слишком старые, физически старые, и это отражается на их нервах, на быстроте реакции!
It’s because they’re too old, too old physically, too old in the reflexes and the nerves!
Холодная боль в суставах замедляла реакцию Люка, и он никогда бы не смог спасти Джууна, если бы не знал, что Ломи Пло может отражать выстрелы.
The chill ache in Luke's joints was slowing his reflexes, so he would have never have been quick enough to save Juun had he not known that Lomi Plo would deflect the attack.
Как только он запомнил их спектральный цвет - жесткое ультрафиолетовое излучение, которое отражали хрустальные шапочки, позволявшие им выжить в среде с высокой радиацией - достаточно было простым желанием сузить диапазон зрения до длины этих волн, и тогда "грибы" было видно за километр.
Once he had learned to recognize their special color—the hard UV lengths that their crystal caps reflected away from them, to let them survive in the harsh radiation environment—it was reflexive to filter his vision bands to see only that wavelength in color, and then they stood out a kilometer away.
Он останется жив, пока его рефлексы позволят отражать натиск сгустков тьмы, пока в руках достаточно сил, чтобы поднять мечи и отсечь змееподобную голову, грозящую вцепиться в горло, или огромный кулак, нацеленный в череп.
He would stay alive only as long as his reactions and reflexes remained fast enough to fend off the gathering cloud of monsters, only as long as his arms held the strength to keep his scimitars high enough to block a serpentine head from tearing out his throat, or a clublike fist from bashing in the side of his skull.
Бывший учитель Хумы, помрачнев лицом, видел: уроки, данные им, позволяют молодому рыцарю безошибочно отражать все его удары. Уловив момент, Хума с силой ударил по руке противника, в которой тот держал меч. Ренард отдернул раненую руку и чуть было не выронил оружие.
Rennard's face became blurred as all was reflex, and the lessons—ironically, Rennard's lessons— allowed Huma to counter each and every move. A thrust broke through Rennard's defenses. It caught him in his sword arm and the traitor almost dropped his weapon as the injured limb jerked uncontrollably for a moment.
Несколько секунд молодой человек свободной рукой отражал удары, но вскоре один из нападавших заехал ему кулаком по голове, и он осел на землю. — Смирно! — гаркнул Корт, и троица машинально вытянулась в струнку. Причем одному из солдат хватило ума поднять факел повыше.
The young man fought valiantly with his single arm for about fifteen seconds before a haymaker caught him on the side of the head. He slumped to the ground. "Tenn-hut!" Cort barked, and the three troopers came to attention out of sheer reflex. One had the good sense to hold the torch up anyway.
Холодная боль в суставах замедляла реакцию Люка, и он никогда бы не смог спасти Джууна, если бы не знал, что Ломи Пло может отражать выстрелы. Но сейчас его световой меч резко оказался в нужном месте, перехватил разряды один за другим и опять развернул их в сторону первоначальной цели.
The chill ache in Luke’s joints was slowing his reflexes, so he would have never have been quick enough to save Juun had he not known that Lomi Plo would deflect the attack. But when she did, his lightsaber was already dropping into position, and one after the other he intercepted the bolts, batting them back toward their original target.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test