Translation for "отражающийся" to english
Отражающийся
adjective
Translation examples
adjective
Эта ситуация привела к потере многих жизней, и она отражается не только на Ближнем Востоке, но и на всем мире.
This is a situation that has resulted in the loss of many lives and whose effect reverberates not only in the Middle East, but worldwide.
48. Однако усилия в целях примирения прилагаются не так решительно, как могли бы, и в либерийском обществе отражается разочарование по поводу отсутствия прогресса.
48. Reconciliation is not being pursued as aggressively as it could be, however, and frustration with the lack of progress reverberates in Liberian society.
Почему же мы медлим сейчас перед лицом очевидного насилия на базе этнической и религиозной дискриминации, отражающегося эхом во всех уголках планеты?!
Why then are we now moving so slowly in the face of the violence that is obviously based on ethnic and religious discrimination and that is reverberating throughout the planet?
Резкое падение объемов заказов на перевозку грузов и их стоимость за последние недели отражают масштабы, в которых финансовый кризис сказывается на торговом и транспортном секторах.
The dramatic fall in freight orders and costs in recent weeks demonstrated the extent to which the financial crisis was reverberating in the trade and transport sectors.
В то же время внутренние рыночные изменения отражаются на соседних с ЕС странах, в частности на странах, экспортирующих энергоносители, и в какой-то степени в странах транзита.
At the same time, the internal market changes were reverberating in EU neighbouring countries, in particular in the energy exporting countries and to some extent in the transit countries.
Глобальным усилиям по борьбе с голодом серьезно препятствует продолжающийся мировой финансово-экономический кризис, поскольку, воздействуя на торговые связи, каналы оказания помощи и финансовые транзакции, он пагубно отражается на глобальной системе.
The continuing international economic and financial crisis further put serious hindrances in the global effort to fight against hunger as it reverberates throughout the global system through trade, aid and financial links.
Мы заявляем о своей стойкости к внешним потрясениям, которая оставила глубочайший след в нашей общей истории и отражается своеобразным эхом в таких именах национальных героев стран нашего региона, как Нэнни, Гарви, Бусса, Марти и Чатойер, и это лишь некоторые из них.
We lay claim to a resilience that is etched in our collective history, and reverberates in the names of our region's national heroes, such as Nanny, Garvey, Bussa, Martí, and Chatoyer, to name but a few.
6. В рамках процесса согласования эти изменения отражаются в конечном счете на статистической системе, требуя пересмотра каждой из связанных с ней или производных международных и национальных стандартных классификаций и таблиц пересчета, в которых указываются связи между различными классификациями.
6. As part of the harmonization process, these changes ultimately reverberate through the statistical system, requiring revisions in each of the related or derived multinational and national standard classifications and the correspondence tables showing the links among various classifications.
Меры политики, принимаемые ведущими странами, асимметрично отражаются на различных составляющих системы, и те страны, которые обладают финансовыми, техническими и институциональными возможностями, необходимыми для корректировки любых потенциальных перекосов в структуре торговых потоков, потоков капитала и технологий, должны содействовать обеспечению требуемого уровня глобальной экономической стабильности.
The policy actions taken in the leading economies reverberated asymmetrically around the system, and those economies that had the financial, technical and institutional capabilities required to correct any potential imbalances in the pattern of trade, capital and technological flows ought to contribute to ensuring the required degree of global economic stability.
Я прямо-таки чувствую, как этот момент отражается в столетиях.
I could feel this moment reverberating back through the ages.
Ты продал отражающий обугливатель с режимом видоизменения цефалопоиду без лицензии? !
You sold a reverberating carbonizer with mutate capacity to an unlicensed cephalopoid!
В местах, подобных Маульбронну, все еще отражалось слабое эхо духа античности.
In places like Maulbronn, the faint echoes of the genius of antiquity still reverberated.
которые коммуницируют друг с другом, взаимодействуют, отражают и вторят друг другу, трансформируются, преобразуются одна в другую.
communicating with each other, interacting, reverberating, echoing, morphing, transforming one into the other.
Временные изменения порой отражаются через время и физически передвигают объекты с одного места на другое.
Temporal changes can, on occasion, reverberate through the timeline, physically moving an object from one place to another.
жара отражалась от них, как от стен домов.
heat reverberated between stones like houses.
Его тайна смутно отражала в себе все, что есть загадочного в мире.
There was in his mystery a vague reverberation of all enigmas.
Шум перестрелки отражался от стен пещеры.
The sound of enemy blasterfire reverberated off the walls of the cavern.
Вокруг носились ласточки, их крики отражались от каменистых склонов.
Swallows flitted about, the stone walls reverberating with their cries.
В логове Кейна отражающиеся отголоски его казались далекими и ненастоящими.
Within Kane's lair, the reverberating echoes sounded distant and unreal.
Голос его сделался опасным мурлыканьем, но по-прежнему отражался от стен.
His voice was a dangerous purr, but it still reverberated off the walls.
Звук отражался и, усиливаясь, создавал впечатление горного эха.
The sound reverberated and, as it grew stronger, created the illusion of a mountain echo.
Они падали бесшумно, но их тени отражались на дальних стенах и мебели.
They fell noiselessly, but the shadows of them reverberated around the distant walls and furniture.
Они многократно отражались в темноте и, казалось, приближались одновременно со всех сторон.
They reverberated through the darkness, seeming to come from all directions at once.
Звон колоколов оглушал, эхо многократно отражалось от высоких стен, окружающих площадь.
The bells were deafening, the reverberations trapped in thehigh-walled plaza.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test