Translation for "отправится" to english
Отправится
Translation examples
Вопрос: Куда отправился Махир?
Question: Where did Mahir go?
B Отправиться в пункт скорой помощи.
B Go to an ambulance station
Вопрос: Куда вы отправились после Тэсэнэя?
Question: Where did you go after Tessenai?
Поэтому все христиане на земле могут отправиться в Палестину и жить там, а все мусульмане на земле могут отправиться в Мекку или в Саудовскую Аравию и жить там.
Therefore, all Christians on earth could go and live in Palestine, and all Muslims on earth could go and live in Mecca or in Saudi Arabia.
Давайте отправимся на Бали и осуществим прорыв!
Let us go to Bali and make a breakthrough.
Мы хотим отправиться туда и нам для этого нужна машина.
We wanted to go there and needed a car to take us.
Вопрос: Как и когда Вы покинули Египет и куда Вы отправились?
Q. How and when did you leave Egypt, and where did you go?
Судно, оснащенное нагревательными спиралями, должно отправиться на верфь.
A vessel fitted with heating coils must go to a shipyard.
Рорк отправится восвояси.
Roarke will go home.
Завтра ты туда отправишься.
You will go tomorrow.
Он отправится в тюрьму.
He will go to jail.
Ты отправишься в никуда.
You will go to nothing.
Ты отправишься в тюрьму.
You will go to prison.
Отправимся на ваш корабль.
We will go to your ship.
Затем вы отправитесь домой.
And then you will go home.
Доктор отправится в Турмезистан.
The Doctor will go to Turmezistan.
Отправим ноутбук в Москву.
The laptop will go to Moscow.
Похитители отправятся в тюрьму.
The kidnappers will go to prison.
И они отправились в Пемберли.
To Pemberley, therefore, they were to go.
— Куда мы отправимся, сэр?
“Where are we going, sir?”
А ты-то куда хочешь отправиться?
And where do you plan on going?
И все мы отправимся туда.
We would all go out there to make it.
Всем им надо отправиться в Брайтон.
They must all go to Brighton.
И я решил отправиться на берег.
It occurred to me at once to go ashore.
И я решил отправиться в Принстон.
So I decided to go to Princeton.
— И куда ты отправишься, если не в школу?
“But where will you go if you don’t come back to school?”
— А если и я? Вы отправите меня в Азкабан?
What if I did? Going to cart me off to Azkaban?
Можно было сказать наверняка, что она отправилась в библиотеку.
Harry was quite sure she was going to the library.
— Мы сейчас отправимся… Ну да, отправимся в «Коммодор».
      "We'll gogo to the Commodore."
Она куда-то отправилась.
It was going somewhere.
— А куда отправитесь вы?
‘And where will you go?’
– Куда мы отправимся?
“Are we going somewhere?”
– И куда мы отправимся?
And where will we go?
Я попросил его постараться, потому что хотел отправиться прямо сейчас.
I asked him to try because I wanted to leave straight away.
Из Сиэттла он отправил ее домой и попросил не возвращаться к нему.
From Seattle he sent her home, asking her to leave him.
В противном случае никто не отправился бы работать за границу, оставив свой дом.
If that were not the case, no one would leave home to work abroad.
Затем солдаты отправились в дом свидетелей, разграбили его и приказали детям уйти.
The soldiers then went to the house of the eyewitnesses, looted it and asked the children to leave.
Г-н Марзуки даже смог выехать из Туниса, отправившись в деловую поездку за рубеж.
Indeed, Mr. Marzouki was able to leave Tunisia for a business trip abroad.
Со мной был 17-летний брат, я отправил его назад сказать остальным, чтобы они уходили из дома.
My 17-year-old brother was with me, I sent him back to tell the family to leave the house.
Вскоре г-н Аннаби отправится в Центральноафриканскую Республику с миссией в поддержку мирного процесса.
Mr. Annabi will be leaving soon for the Central African Republic on a mission to support the peace process.
Отправитесь сегодня ночью.
You leave tonight.
Мы немедленно отправимся.
We'll leave immediately.
Отправимся на восходе.
We leave at dawn.
Отправитесь на рассвете.
You leave at dawn.
Мы отправимся сегодня вечером.
We'll leave tonight.
- Вы отправитесь завтра утром.
- You're leaving tomorrow.
Отправимся через час.
We'll leave in an hour.
Прекрасно, и мы отправимся.
We shall leave too.
В тот день Фродо переговорил с Элрондом, и решено было, что они отправятся в путь наутро.
That day Frodo spoke to Elrond, and it was agreed that they should leave the next morning.
Так вот, я отправил Раббану это предупреждение сразу же только потому, что курьеру надо было отбыть именно на этом хайлайнере.
Now, I rushed the warning out to Rabban only because the courier had to leave on that Heighliner.
Спустя некоторое время они все же почувствовали новый прилив нежности и опять отправились к ней в комнату, где оставались до тех пор, пока их не позвали пить кофе.
With a renewal of tenderness, however, they returned to her room on leaving the dining-parlour, and sat with her till summoned to coffee.
Но если бы я был действительно уверен, что хоть один из них болен и в бреду, я, даже рискуя своей жизнью, отправился бы к ним, чтобы оказать им врачебную помощь.
But if I were sure they were raving — as I am morally certain one, at least, of them is down with fever — I should leave this camp, and at whatever risk to my own carcass, take them the assistance of my skill.
Еще не было полуночи, и мы отправились на лесопилку, а Джима усадили работать. Мы стащили этот жернов и покатили его домой; ну и работа же с ним была – просто адская!
It warn't quite midnight yet, so we cleared out for the mill, leaving Jim at work. We smouched the grindstone, and set out to roll her home, but it was a most nation tough job.
Вскоре Дин, Симус и Невилл отправились в гостиную, а Гарри с Гермионой остались за столом ждать Рона, который еще не успел поужинать из-за тренировки по квиддичу.
After a while, Dean, Seamus and Neville departed for the common room, leaving Harry and Hermione at the table waiting for Ron, who had not yet had dinner because of Quidditch practice.
Конечно, уйти отсюда не так трудно, как отправиться на смерть в Запретный лес, но все же здесь было тепло, светло и уютно, а впереди его ждали, он знал это, боль и новые потери.
Leaving this place would not be nearly as hard as walking into the forest had been, but it was warm and light and peaceful here, and he knew that he was heading back to pain and the fear of more loss.
Будь все иначе, я отправил бы наперехват врагу десять тысяч конных копьеносцев. Боюсь, придется послать меньше – нельзя же оставить крепости вовсе без охраны.
Ten thousand spears I might have sent riding over the plain to the dismay of your foes. It will be less now, I fear; for I will not leave my strongholds all unguarded.
Так как мистеру Коллинзу предстояло на следующее утро покинуть Лонгборн слишком рано, чтобы повидать кого-нибудь из семьи Беннетов при отъезде, церемония прощания произошла перед тем, как дамы должны были отправиться спать.
As he was to begin his journey too early on the morrow to see any of the family, the ceremony of leave—taking was performed when the ladies moved for the night; and Mrs.
После этого вы отправитесь в дорогу.
And then you’ll leave.
— Когда он отправился?
When did he leave?
А вы когда отправитесь?
And you, when will you leave?
Все было так, как если бы они отправились в отпуск.
It was like leaving on a vacation.
- Мы отправимся утром.
We'll leave in the morning.
Он отправился к себе.
He took his leave of Mrs.
«Если мы отправимся сейчас, один день».
If we leave at once, a day.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test