Translation for "откладывайтесь" to english
Откладывайтесь
Translation examples
В результате воздушных налетов откладываются операции.
Operations are put off because of air raids.
Мы больше не можем откладывать этот момент выбора.
We can no longer put off the moment of choice.
Мы считаем, что этот вопрос нельзя постоянно откладывать.
We believe that this issue cannot be endlessly put off.
Мы не можем далее откладывать принятие мер, необходимых для исправления этой ситуации.
A response to that situation can be put off no longer.
Давайте не откладывать на завтра то, что мы можем сделать сегодня.
Let us not put off until tomorrow what we can do today.
Задачей на этом пути которую больше нельзя откладывать на потом, является реформа Совета Безопасности.
In that effort, reform of the Security Council is a task that should no longer be put off.
Поэтому нужно спешить, не откладывать на завтра то, что можно сделать сегодня.
Accordingly, there is a need to act promptly, not to put off to tomorrow what can be done today.
<<мы не должны откладывать на завтрашний день то, что мы можем сделать сегодня.
we must not put off until tomorrow what we can do today.
Хорватия убеждена, что реформа Совета Безопасности является неизбежной и ее нельзя больше откладывать.
Croatia is convinced that reform of the Security Council is necessary and should no longer be put off.
Аналогичным образом, нельзя откладывать реформирование Совета Безопасности еще на 16 лет.
Likewise, the reform of the Security Council must not be put off for another 16 years.
Никогда не откладывай неизбежное, Фрэнк.
Never put off the inevitable, Frank.
И я их слишком долго откладываю.
Things that I've put off.
Я не могу больше откладывать Цюрих.
I can't put off Zurich anymore.
Но и многое откладывал.
But I also put off a lot of things.
духом немым и глухим полна была для него эта пышная картина… Дивился он каждый раз своему угрюмому и загадочному впечатлению и откладывал разгадку его, не доверяя себе, в будущее.
for him the magnificent picture was filled with a mute and deaf spirit...He marveled each time at this gloomy and mysterious impression, and, mistrusting himself, put off the unriddling of it to some future time.
Гарри представлял себе, как все было бы, если бы Дамблдор не погиб. Джинни уже сдала бы экзамены, с домашними заданиями было бы покончено, и они бы проводили конец учебного года вместе… Теперь же Гарри час за часом откладывал то, что обязан был сказать и сделать, — слишком трудно было отказаться от того, что стало для него главным источником утешения.
Harry could imagine how it would have been if Durnbledore had not died, and they had had this time together at the very end of the year, Ginny’s examinations finished, the pressure of homework lifted… and hour by hour, he put off saying the thing that he knew he must say, doing what he knew it was right to do, because it was too hard to forgo his best source of comfort.
Больше откладывать было нельзя.
It couldn't be put off.
И откладываешь жизнь на потом.
And put off living.
Он откладывал звонок.
He put off making the call.
Но дело больше откладывать было нельзя.
But the deed could not be put off much longer.
– Это нельзя откладывать, – пробормотал он.
"It can't be put off," he muttered.
Время пришло, откладывать больше нельзя.
The time had come and could be put off no longer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test