Translation for "отзвук" to english
Translation examples
Мы, в Сирии, являемся жертвами этой трагедии во всех ее аспектах, и ее отзвуки оказывают на нас воздействие.
We in Syria are victims of that tragedy in all its aspects and are influenced by its repercussions.
Этим и объясняется интерес, проявляемый Соединенными Штатами к региональным конфликтам, особенно на Ближнем Востоке, которые имеют свои отзвуки внутри Соединенных Штатов.
That fact explains the interest the United States takes in regional conflicts, particularly those in the Middle East, which have repercussions at the domestic level in the United States.
Наиболее тяжким последствием этого конфликта стали его отзвуки в плане отношений между различными этническими и национальными группами, которые до недавнего времени сосуществовали без особых проблем.
The most serious consequence of that conflict was its repercussions on relations between the various ethnic groups and nationalities which, until recently, had coexisted without particular problems.
Поразивший два года назад экономику стран Юго-Восточной Азии финансовый кризис отразил это взаимовоздействие, а его отзвуки достигли Бразилии и даже некоторых других стран Южной Америки.
The financial crisis that affected the economies of the countries of South-East Asia two years ago reflected that mutual effect when its repercussions reached Brazil and even some other countries in South America.
Я просто подумала, может ты хочешь поговорит с кем-то, чтобы точно понимать потенциальные отзвуки твоего решения.
I just thought that maybe you wanted to talk to somebody to make sure that you understand the potential repercussions of your decision.
К полудню отзвук этого выстрела уже пошел по городу, хотя толчок от него больше всех ощутил дядя Чарльза.
    The sound of it had spread over the rest of town by noon, though Charles's Uncle Gavin was one of the few who actually felt the repercussion.
С тех пор мои мысли и время занимали неприятности с Клади и Банни, и поэтому я и не подумал о других потенциальных опасных отзвуках сплетен про игру.
The troubles with Markie and Bunny had occupied my mind and time ever since, so I hadn't stopped to think of other potential repercussions of the game gossip.
возжаждали нашего наследия, но если не разглядели, что подобные посылки ветвятся своими отзвуками, а камни требуют своей непрерывности рода, если не поняли важности их уединения, одиночества их капкана или тяжести старых долгов, вы все-таки не можете винить замок или нас, не можете сетовать, что нашли свой конец. Я оставил замок;
you presumed to the legacy that was ours, and if you did not see that such assumptions have their own ramifying repercussions, and that the stones demand their own continuity of blood, if you did not understand the gravity of their isolation, the solitude of their trapped state or the hardness of their old responsibility, still you cannot fault the castle or either one of us, or complain that you were led to your own conclusion. I left the castle;
И сегодня мы слышим отзвуки этой зловещей агрессии Ирака.
The reverberations of the sinister Iraqi aggression are still being felt by all of us today.
Отзвуки этого ужаса отозвались во всех уголках планеты, оставив шрамы и боль, ноющие и по сей день.
Echoes of that terror reverberated around the planet, leaving scars and a trail of pain to this day.
Ливан слишком долго страдал в результате последствий и отзвуков кризисов на Ближнем Востоке.
Lebanon has suffered for far too long from the consequences and reverberations of the Middle East crises.
Отзвуки этого отвратительного и чудовищного акта терроризма до сих пор ощущаются в Израиле и во всем мире.
The reverberations of that abhorrent and monstrous act of terrorism are still felt in Israel and around the world to this very day.
Я полагаю, что международные отзвуки недавнего финансового кризиса в Азии и других странах подтверждают необоснованность любых представлений о том, что любое государство может вести игру не по правилам, что любое государство в этом мире может жить самостоятельно.
The international reverberations of the recent financial turmoil in Asia and elsewhere, I believe, point to the futility of any notions that any nation can play outside the rules, that any nation in this world can stand alone.
Основная идея пленарного заседания высокого уровня, прошедшего на прошлой неделе, все еще находит отзвук в этой Ассамблее: дальнейшее существование нищеты и голода в современном мире, где мы добились таких успехов во всех наших начинаниях, неприемлемо, и следует незамедлительно с этим покончить.
The message of the High-level Plenary Meeting of last week is still reverberating around this Assembly: the continuing poverty and hunger in today's world, where we have made great strides in all our endeavours, is unacceptable and must be brought to an end without delay.
Поскольку мир, по-видимому, привык к ужасной обыденности трагических новостей, приходящих из горячих точек различных регионов, весьма обнадеживают размышления о некоторых более позитивных отзвуках конца "холодной войны", символом которых может быть историческое соглашение, недавно подписанное между Организацией освобождения Палестины (ООП) и Израилем.
As the world seems to have grown accustomed to the dreadful routine of tragic news coming from various regional hotbeds, it is inspiring to reflect on some of the more positive reverberations of the end of the cold war, which can be epitomized by the historic accord between the Palestine Liberation Organization (PLO) and Israel signed recently.
От невыразительной трели ни эха, ни отзвука.
The tone was flat, without enthusiasm. No echo or reverberation followed.
Отзвук удара загудел у него в ушах.
The dull boom of the struck metal reverberated in Jim’s ears.
Эта мысль вызвала в нем странные отзвуки.
The idea filled him with strange reverberations.
Единственное, что до него дошло, был отзвук щелчка, многократное эхо и перекаты грома.
The only thing that he perceived was the reverberation of the bang, a multiple rumbling, roaring echo of thunder.
И я увидел их там и запомнил навечно, как только замерли последние отзвуки ее голоса.
And I saw them, and fixed them for all time, even as the last reverberation of her voice left me.
– С радостью, мастер. Во сне я как будто услышал отзвуки собственного голоса: «Мастер… мастер… мастер…» Ответа на них не было.
“Gladly, master.” My own voice seemed to echo in the dream: “Master…master…master…” There was no reply beyond a booming reverberation.
Во время произнесения этих слов исходящий от него запах многократно усилился, и я ощутил отзвук ужаса, пережитого под козырьком.
In this instant the smell that came off him was overpowering, and I could feel a reverberation of my fear beneath the overhang.
Этот огромный гонг прозвонил десять раз, но отзвуки этих ударов продолжались почти бессчетно, сотрясая утесы ближайших гор.
            Ten times in all the great gong sounded, but its reverberations continued, almost endlessly, to shake the crags of the surrounding mountains.
Ее голос звучал, словно колокольчики, — нет, не в прямом смысле слова, но его отзвук тоже, казалось, продолжал звучать даже тогда, когда на самом деле он уже стихал.
Her voice had the quality of chimes, not in an exact sense, but in the way that their reverberations seemed endless even as they faded away.
Это впечатление подкреплялось, как вдруг я понял, тем фактом, что стук копыт Барабана не производил никакого отзвука или эха.
This impression was reinforced, I suddenly realized, by the fact that Drum’s hoofbeats were not producing any echoes, aftersounds, overtones.
noun
А нельзя ли... просто с помощью отзвуков k.d. lang (певица-лесбиянка) идущих со стороны поля?
Can't you...just with the wafts of k.d. lang coming from the field?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test