Translation for "отбраковки" to english
Отбраковки
Translation examples
4.6.2 Снижение класса или отбраковка поля
4.6.2. Field downgraded or rejected
* Снижение показателей отбраковки экспортируемой продукции.
:: Reduced rejection rates of exported products.
4.6.2 Снижение класса или отбраковка поля 19
4.6.2. Field downgraded or rejected 16
Инспектор должен указать причину отбраковки в отчете о полевой инспекции.
The inspector must indicate the reason for the rejection on the report of field inspection.
- конкретные критерии отбраковки в момент наполнения: внешний осмотр состояния полиуретанового покрытия;
specific rejection criteria at the time of filling : external examination of the polyurethane coating;
Все баллоны, которые не удовлетворяют предписанным требованиям, подлежат отбраковке или ремонту с использованием утвержденного метода.
All cylinders that fail to meet the requirements shall be rejected or repaired by an approved method.
- Посмотрим, как он примет отбраковку.
Well, let's see how he handles rejection.
Отбраковка присяжных, как я люблю это называть.
The jury rejection process, as I like to call it.
Беззащитных мужчин, которые выставляют себя для отбраковки, или грустных, доведенных до отчаяния женщин, которые должны платить за компанию?
The vulnerable men who leave themselves open to rejection or the sad, desperate women who have to pay for companionship?
Некоторые субподрядчики компании «Галак-Тэк», поставлявшие силовые камеры для скачковых кораблей, нашли, что их доходам грозит опасность из-за частых случаев отбраковки изделий.
A certain subcontractor of GalacTech supplying thruster propulsion chambers for Jump ships found its profit margin endangered by a high volume of its work being rejected—after it had been placed in the systems.
С научной точностью классификации, проверки и отбраковки колоссального количества данных (возможность накопления коих обеспечена фундаментальным предположением, что автор способен узнать о своих персонажах все ему потребное, причем эта способность ограничена лишь методой и целью проводимого им отбора, при условии что тот является не бестолковым копошением в никчемных подробностях, но поиском, обстоятельным и последовательным) Себастьян Найт посвящает триста страниц “Успеха” одному из сложнейших исследований, на какие когда-либо решался писатель.
With scientific precision in the classification, examination, and rejection of an immense amount of data (the accumulation of which is rendered possible by the fundamental assumption that an author is able to discover anything he may want to know about his characters, such capacity being limited only by the manner and purpose of his selection in so far as it ought to be not a haphazard jumble of worthless details but a definite and methodical quest), Sebastian Knight devotes the three hundred pages of Success to one of the most complicated researches that has ever been attempted by a writer.
В условиях, когда биомасса значительно превышает безопасные пределы, промысел с перерывами или же отбраковка под тщательным контролем может быть менее дорогостоящей альтернативой, чем попытка сохранить низкий, но постоянный уровень промысла.
Under these circumstances, when biomass is well above safe limits, intermittent harvesting or culling under close supervision may be a less costly alternative than trying to maintain a low but constant rate of harvesting.
Я не сторонник отбраковки.
I don't hold with culls.
Отбраковка - наша единственная надежда.
A cull is our only hope.
Возможно, я тоже против отбраковки.
Perhaps I don't hold with culls either.
Если вы, эээ, имея отбраковки.
If you are, erm, having a cull.
Как травоядное, вы не должны мириться с такой отбраковкой.
As a herbivore, you cannot condone this cull.
60 миллионов китайцев были убиты за 3 дня словно это была отбраковка поросят.
60 million Chinese were murdered in three days like they were culling so many piglets.
Иногда отбраковка - единственный способ спасти какой-то вид, и Валентайн войдет в историю как тот, кто спас человечество от гибели.
Sometimes a culling is the only way to ensure that this species survives... and history will see Valentine... as the man who saved humanity from extinction.
Когда он станет Ветинари, придется устроить отбраковку.
When he was Vetinari, there would have to be a cull.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test