Translation for "останься" to english
Останься
Translation examples
Мы не останемся жить под аргентинским флагом -- мы превратимся в народ без страны.
We would not stay under an Argentine flag; we would become a people without a country.
Лишь я как Председатель и те, кто пожелает провести выходные в НьюЙорке и его окрестностях, останемся здесь до вторника, 7 мая.
Only I as Chairman — and whoever wishes to have a weekend in New York and environs — need stay on until Tuesday, 7 May.
Однако, если мы [СНСД] останемся у власти, вы можете рассчитывать на то, что с 2014 года Республика Сербская предпримет более важные шаги в направлении независимости>>.
But if we [SNSD] stay in power, you can count that from 2014 onwards the Republika Srpska will take more important steps towards independence.
Мы останемся в Ираке ровно столько, сколько потребуется для того, чтобы выполнить наши конкретные обязанности и как можно скорее должным образом восстановить суверенитет народа Ирака.
We shall stay in Iraq as long, but only as long, as it is necessary to meet our clear responsibilities and to restore sovereignty to the Iraqi people as quickly as we can in an orderly manner.
Этот высокомерный ответ созвучен предыдущему заявлению президента Исайяса Афеворка: "Мы всегда были там [в Бадме], и мы останемся там" и "Уход Эритреи из Бадме немыслим - это равноценно предположению о том, что солнце никогда не встанет".
This contemptuous response reflected President Isaias Afwerki's previous statement: "We have always been there [Badme] and we are there to stay" and "an Eritrean withdrawal from Badme is unthinkable - it is like assuming that the sun would never rise".
В этот день, Международный день солидарности с палестинским народом, мы подтверждаем, что мы народ, который привязан к своей земле, и что мы останемся на ней в твердом убеждении в том, что любой человек в мире, у кого есть совесть, кто привержен Уставу Организации Объединенных Наций, должен поддерживать процесс предоставления нашему народу возможности осуществить свое право на самоопределение и обретение независимости в качестве свободного и суверенного государства и должен участвовать в этом процессе.
On this Day, the International Day of Solidarity with the Palestinian People, we affirm that we are a people that is attached to its land and that we will stay there, in the strong belief that anyone in the world with a conscience, anyone who is committed to the Charter of the United Nations, must support and participate in the process of enabling our people to exercise its right to self-determination and achieve its independence as a free and sovereign State.
Хорошо.Нет,нет,нет,останься,останься.
Okay. No, no, no, stay, stay.
Останься, Роза, останься со мной.
Stay with me. Stay with me.
Просто ос-останься -- останься со мной.
Just s-stay -- stay with me.
— Давай пока останемся здесь, — сказал Гарри.
“Let’s stay here for now,” Harry said.
Даже если б и пригласили, так не останусь.
I don't think I should stay even if they were to invite me.
— Я останусь один! — проговорил он вдруг решительно, — и не будет она ходить в острог!
“I'll stay alone!” he suddenly said resolutely. “And she won't come to the jail!”
— Мы тоже останемся с тобой, Хагрид, — заговорила она, вернувшись к столу с найденным кувшином.
“We’ll stay with you too, Hagrid,” she began, but Hagrid shook his shaggy head.
Я останусь здесь. Вот и пришлось Гэндальфу возглавить оборону столицы Гондора в роковой для нее час.
Here I stay.’ So it was that Gandalf took command of the last defence of the City of Gondor.
— Я ни за что не могу уйти! — шептала она Разумихину, чуть не в отчаянии, — я останусь здесь, где-нибудь… проводите Дуню.
“I cannot possibly leave!” she whispered to Razumikhin, almost in despair. “I'll stay here, somewhere...Take Dunya home.”
Оно мне и насчет патриотизма втолковывало, и обещало, если я останусь, поставить меня во главе большого проекта.
They kept giving me this patriotic stuff, and offered a whole project that I could run, if I would stay.
– Слушай, Том, – сказала Дэзи, отходя от зеркала. – Если ты будешь говорить людям дерзости, я здесь ни минуты не останусь.
"Now see here, Tom," said Daisy, turning around from the mirror, "if you're going to make personal remarks I won't stay here a minute.
— Я останусь при нем! — вскричал Разумихин, — ни на минуту его не покину, и к черту там всех моих, пусть на стены лезут!
“I'll stay with him!” cried Razumikhin. “I won't leave him for a moment; devil take all the people at my place, let them climb the walls!
С характерной только для него неуклюжестью он попытался подняться на ноги, но чуть не упал. — Я здесь один не останусь: пока я тут лежал, мимо меня дважды проплыл Кровавый Барон.
“Don’t leave me!” said Neville, scrambling to his feet, “I don’t want to stay here alone, the Bloody Baron’s been past twice already.”
- Останься, блаженство мое, останься!
      "Stay, stay, my heavenly one!"
А если окажется, что они везде одинаковые, останемся здесь. - Останемся!
If they prove the same, well stay." "Stay,"
– Раз вы остаетесь, то и я тоже останусь.
“If you stay, I stay.”
– Я здесь не останусь.
‘I’m not staying there.’
Но мы здесь не останемся.
But we’re not staying.”
- О нет! Если ты останешься, я тоже останусь.
Oh, no. If you stay, I stay.
Я не останусь здесь.
I will not stay here.
— Нет, я лучше тут останусь.
No, I have to stay.
Так что я лучше останусь.
It will be best if I stay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test