Translation for "оклик" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
По состоянию на 31 октября 2011 года НАТО произвела оклик 3100 судов, провела высадку на борт 300 из них и отказала 11 судам в доступе в ливийские порты; НАТО, однако, не сообщала ни о каких нарушениях эмбарго на поставки оружия.
As at 31 October 2011, NATO had hailed 3,100 ships, boarded 300 and denied 11 vessels access to Libyan ports; no breach of the arms embargo was reported by NATO, however.
Но ответа на его оклик не было.
But there was no answer to his hail.
Услышав оклик Дарвина, танцоры замерли.
At Darwin’s hail, the dancers froze.
- спросила она, едва я приблизился на расстояние оклика.
she asked, as I came within hailing distance.
Издалека, со стороны дороги, послышался оклик.
A voice hailed them from far down the road.
Маргрит услышала его оклик и остановила лошадь.
Margaret heard his hail and pulled her horse to a halt.
Для средних расстояний существовал сигнал «опасность!» – громкий оклик.
There was a grand hailing sign of distress for medium range.
Первый же их оклик был требованием сказать это ли "Морской Сокол".
their first hail was a demand to know whether you were Seahawk.
Лотти околачивался на деревенской площади, ухмыляясь и окликая прохожих.
Lotti hung about the town square, grinning and hailing people.
Он услышал оклик, с «Фанчуллы» неразборчиво, со смехом, ответили.
He heard a hail, and a muffled response from the Fanciulla, followed by low laughter.
Когда те подъехали на расстояние оклика, принц и его люди двинулись им навстречу.
When they came within hailing distance, they advanced to meet them.
noun
Военнослужащие не обратили внимания на оклики и жестикуляцию служащих ВСООНЛ, которые находились на некотором удалении.
The soldiers did not heed calls and gestures from UNIFIL personnel who were standing at a distance.
16. 13 мая два военнослужащих Ливанских вооруженных сил, не вняв окликам ВСООНЛ вернуться, ненадолго зашли за <<голубую линию>> на южную сторону в районе Накуры приблизительно на семь метров, делая при этом фотоснимки.
16. On 13 May, two members of the Lebanese Armed Forces did not heed the calls of UNIFIL to step back and briefly crossed approximately 7 metres south of the Blue Line, while taking pictures in the area of Naqoura.
С нею мы же не попрощались, мы же ее с вечера не видели! Он бы даже и назад повернул, но вдруг до них донесся переливчато-нежный оклик.
We have never said farewell to her, nor seen her since the evening!’ He was so distressed that he turned back; but at that moment a clear call came rippling down.
Игнорируя ее взгляд, он попытался встретиться глазами либо с Фаджем, либо с мадам Боунс, чтобы узнать, можно ли ему идти. Но Фадж был, судя по всему, твердо настроен не замечать Гарри, а мадам Боунс сосредоточилась на своем портфеле. Гарри сделал сначала несколько неуверенных шагов к выходу, а потом, не услышав оклика, пошел очень быстро.
Ignoring her, he tried to catch Fudge’s eye, or Madam Bones’s, wanting to ask whether he was free to go, but Fudge seemed quite determined not to notice Harry, and Madam Bones was busy with her briefcase, so he took a few tentative steps towards the exit and, when nobody called him back, broke into a very fast walk.
Они пронзительно кричали, окликая его: «Резидент!
They had raised their shrill voices to call him. "Townman!
Девушка не ответила на сонный оклик Вульфа.
She didn't answer Wulf's sleepy call.
– Ло? Она обернулась на оклик своего супруга.
"Lo?" She turned at the sound of her mate's call.
Битый час они бродили впотьмах, окликая возчиков.
For an hour they called out to it through the darkness.
Левин, не окликая его, остановился на середине пчельника.
Levin stood still in the midst of the apiary and did not call him.
— Буаз! — услышала я за собой ее оклик, но не обернулась.
“Boise!” I heard her call after me, but I ignored her.
И тут у ручья появился Гаэлен, окликая Касваллона по имени.
At that moment Gaelen entered the clearing, calling Caswallon’s name.
Босх заспешил туда же, окликая девушку по имени.
Bosch trotted toward the tape, calling her name.
И вновь тихий оклик Данны вынудил всех остановиться.
Then a low call from Danna halted them once more.
Чейз тоже услышал оклик и схватил поводья у Джесси.
Then Chase heard the name being called and grabbed Jessie’s reins.
Когда он наконец заговорил, голос его прозвучал резко, как оклик.
Then quite suddenly, his voice a ringing challenge:
Кто идет? — послышался оклик, произнесенный громким шепотом.
Who comes?' The challenge was in a hoarse whisper.
Оклик из-за гранитного выступа у тропы. – Друг.
The challenge from an outcrop of granite beside the path. “A friend.”
На его оклик американец ответил, что они «друзья из замка».
To his challenge the American replied that they were "friends from the castle."
— Вы здесь остановитесь? Вопрос, заданный резким голосом, скорее походил на оклик, чем на приглашение.
A raucous voice challenged rather than invited him. "Do you stop here?"
Стрелять в каждого, кто не ответит на оклик: «Стой! Кто идет?» — и не даст себя узнать. Пароль нам ни к чему.
Our orders are to shoot anyone refusing to answer the guard’s challenge and make himself known. No password has been chosen, for none is needed.
Оклик военного полицейского у ворот донесся до Майка, как будто откуда-то издалека, а ответ водителя прозвучал словно со дна глубокого колодца.
Mike heard the challenge of the MP at the gate distantly and the response of the driver sounded like it was at the bottom of a well.
До нас доносились крики и стоны раненых, оклики часовых, громкие слова команд, но мы, бывалые солдаты, не обращали на это внимания.
We heard the cries of the wounded, still untreated, the challenge and response of sentries, the shout of orders, but none of these registered on our soldiers' minds.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test