Translation for "одел" to english
Translation examples
Затем им одели целлофановые мешки на головы.
Subsequently, they put plastic bags over their heads.
Японцы одели мне на шею табличку с именем "Риокичи Канеда".
There the Japanese put on a tag named ‘Ryokichi Kaneda’ around my neck.
Футболисты премьер-лиги разместили баннеры и одели футболки с надписью <<Стоп насилию против женщин>>.
The footballers of the Premier Division have put on banners and T-shirts carrying the "Stop Violence against Women" message.
Кроме того, он утверждает, что до его выставления на опознание его отвезли домой, чтобы он принял душ, побрился и оделся так, как ему сказали полицейские.
The author further alleges that, before he was put on the identification parade, he was taken to his house to shower, shave and dress, as instructed by the police.
Владелец коров признал в нем своего работника несмотря на то, что солдаты одели военную форму на его труп и положили рядом винтовку, чтобы придать ему вид мятежника.
Reportedly, the owner of the cows recognized his employee, but the military put a military uniform on the victim's body and a rifle near it in order to make him appear to be a rebel.
- одела свой бикини...
- put on my bikini..
- Я одела платье.
- I put on a dress.
А я штанишки одел.
I put on pants.
Я оделся для острова!
I have put on for island!
Нет, я одел фуфайку.
No, I put on a sweatshirt.
Она одела... вечерний костюм.
She put on... a dinner suit.
Кто одел тебе ночную рубашку?
So who put on your nightgown?
Зачем ты одела это платье?
Why did you put on that dress?
Опять она одела меня во все новое, так что я только и знал, что потел, и целый день ходил как связанный.
She put me in them new clothes again, and I couldn't do nothing but sweat and sweat, and feel all cramped up.
ПРОФЕССОР АМБРИДЖ Утром Симус стремительно оделся и пулей вылетел из спальни — Гарри даже носки не успел натянуть.
Seamus dressed at top speed next morning and left the dormitory before Harry had even put on his socks.
Вскоре в город доставили остальных карликов и как можно быстрее оказали им необходимую помощь. Их подлечили, накормили, разместили по домам, одели в роскошные одежды, приличествующие гостям. Ратушу отдали в распоряжение Торина и его свиты, им также предоставили и лодки.
Soon afterwards the other dwarves were brought into the town amid scenes of astonishing enthusiasm. They were all doctored and fed and housed and pampered in the most delightful and satisfactory fashion. A large house was given up to Thorin and his company; boats and rowers were put at their service;
И жена его тоже косноязычная… В одной комнате помещаются, а Соня свою имеет особую, с перегородкой… Гм, да… Люди беднейшие и косноязычные… да… Только встал я тогда поутру-с, одел лохмотья мои, воздел руки к небу и отправился к его превосходительству Ивану Афанасьевичу.
And his wife, too, is tongue-tied...They occupy one room, and Sonya has her own, separately, with a partition...Hm, yes...The poorest people, and all of them tongue-tied...yes...So I got up that next morning, sir, put my rags on, lifted up my hands to heaven, and went to see his excellency, Ivan Afanasyevich.
Только потому, что оделась?
Just from putting on clothes?
Потом оделась и вышла.
Then I put on my clothes and left.
Они оделись и вышли наверх.
They put their things on and went up.
Клия встала и оделась.
Klia stood and put on her clothes.
Отыскав одежду, она оделась.
She found her clothing and put it on.
Я оделся и вышел показаться.
I put it on, and went in to show myself.
И все же она оделась в вещи Бена.
But she put the clothes on all the same.
Я хочу, чтобы ты одел ботинки.
I want you to put on your shoes.
Куойл встал и оделся.
Quoyle got up, put on his jacket.
Они одели свои лучшие одежды.
They had put on their raunchiest clothes.
Смерть президента Кот-д'Ивуара г-на Феликса Уфуэ-Буаньи одела Африку в траур.
The passing of President Houphouët-Boigny of Côte d'Ivoire clothes Africa in mourning.
Кто одел нас?
Who clothed us?
Мы одели тебя.
We clothed you.
Почему ты так оделась?
And those clothes...
Оделись, обулись, сыты все.
All fed and clothed.
Как жертву одели.
The way the victim was clothed.
Одел бы мою.
You could've just worn my clothes?
- Просто оделся в старое.
- I wore me old clothes.
– Зачем ты оделся, как оборванец?
Why the scuffy clothes?
Он оделся в гражданское.
He dressed in civilian clothes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test