Translation for "овладел" to english
Translation examples
verb
Порой требуются недели для того, чтобы сотрудники нового Председателя полностью овладели навыками ведения веб-сайта.
Sometimes it can take weeks for the new President's staff to be fully ready to maintain the site.
iv) на 2007 год запланировано осуществление программы коррекции поведения, цель которой заключается в том, чтобы женщины овладели необходимыми знаниями и навыками для более эффективной защиты своего сексуального здоровья.
A behavioural intervention programme is planned for 2007 to empower women with the knowledge and skills to take greater control over their sexual health.
29. Группа отметила, что Объединенная рабочая группа ФАО/ЕЭК продлила ее мандат до 2002 года, поскольку она уже достаточно хорошо овладела этой темой, что облегчит дальнейшую работу над ОЛРУБЗ.
The team noted that the Joint FAO/ECE Working Party had extended its mandate until the year 2002 taking account that it had already got a very good "grasp" of the issue which would be helpful in the future TBFRA work.
Если Ирак овладел технологиями, необходимыми для создания ракетных двигателей, работающих на НД, Комиссии необходимо будет внести коррективы в режим постоянного наблюдения и контроля в области ракет для того, чтобы учесть доступ Ирака к этим технологиям.
If Iraq mastered the technologies required for UDMH rocket engine design, the Commission would need to modify the ongoing monitoring and verification regime in the missile area to take account of Iraq's access to these technologies.
Оттуда они продвинулись в направлении Гигло, и, по сообщениям, в Далоа и Бонуфла велись боевые действия, в результате которых <<Новые силы>> овладели деревнями Доке и Зайбо, а также населенным пунктом Блолекин после ожесточенных боев 20 марта.
From there, they advanced towards Guiglo, and fighting was reported in Daloa and Bonoufla, with the Forces nouvelles taking control of the villages of Doke and Zaibo, as well as Bloléquin, after heavy fighting on 20 March.
Войска генерала Дустума продолжили наступление, захватив речной порт Хайратан к северу от Мазари-Шарифа и город Шибарган - столицу провинции Джузджан. 11 ноября они овладели столицей провинции Фариаб городом Мейманихом.
General Dostum's troops continued on the offensive, taking the river port of Hairatan, north of Mazar-i-Sharif, and the city of Sheberghan, capital of Jowzjan Province. On 11 November they seized the capital of Faryab Province, Meymaneh.
650. 3 августа во исполнение резолюций 925 (1994) и 929 (1994) я представил Совету Безопасности доклад (S/1994/924), в котором шла речь об основных событиях, происшедших в Руанде, и, в частности, сообщалось о том, что 4 июля силы ПФР овладели Кигали.
On 3 August, I submitted to the Security Council the report, required under resolutions 925 (1994) and 929 (1994) (S/1994/924), highlighting major developments that had taken place in Rwanda, in particular the take-over of Kigali by RPF forces on 4 July.
9. Первое поселение колонистов возникло после того, как коммодор Джон Байрон от имени британского правительства в январе 1765 года официально овладел Западным Фолклендом и "всеми соседними островами". 8 января 1766 года экспедиция под руководством капитана Мак-Брайда основала поселение Порт-Эгмонт.
9. Early settlement followed the taking of formal possession of West Falkland and "all the neighbouring islands", by Commodore John Byron in the name of the British Government in January 1765. An expedition led by Captain McBride established a settlement at Port Egmont
23. В докладе для правительств и учреждений, занимающихся вопросами развития, определены важнейшие меры, которые они должны принять для того, чтобы общины получили законное право на владение местными ресурсами и чтобы у них сформировалось чувство собственной заинтересованности; чтобы бедное население сельских районов овладело техническими и деловыми навыками, необходимыми ему для повышения степени своей устойчивости к внешним воздействиям и чтобы поддержать формальные и неформальные сети для взаимодействия общин и организаций, работающих с ними для того, чтобы помочь бедному населению устойчивым образом обращаться с природными ресурсами и генерировать доходы.
The report identifies critical measures for Governments and development agencies to take that grant legitimate ownership of local resources and a sense of self-interest to the community; provide the rural poor with the technical and business skills that they need to become more resilient and support networks - formal and informal - between communities and the organizations working with them to help the rural poor to manage sustainably natural resources and generate income.
7. Наиболее интенсивные боевые действия в сентябре 1996 года, включая ракетные обстрелы и бомбардировки с воздуха, происходили вокруг Кабула между движением "Талибан" и правительственными силами, в результате чего оказалась блокированной главная транспортная артерия из Джелалабада и возник острый дефицит продовольствия и топлива. 10 сентября силы движения "Талибан" атаковали и отбили у правительственных сил имеющий стратегическое значение город Хисарак приблизительно в 70 км к юго-западу от Джелалабада. 11 сентября "Талибан" овладел Джелалабадом, а 27 сентября вошел в Кабул, не встретив серьезного сопротивления со стороны сил Раббани.
7. The most intense fighting in September 1996, which included rocket and aerial attacks, occurred around Kabul between the Taliban and government forces, blocking the main supply road from Jalalabad and causing an acute shortage of food and fuel. On 10 September, the Taliban attacked and captured from government forces the strategic town of Hasarak, some 70 kilometres south-west of Jalalabad. On 11 September, the Taliban took control of Jalalabad and by 27 September had entered Kabul, taking control from Rabbani's forces with only minor resistance.
Люк не совсем овладел мною.
Luke didn't take me over completely.
Это значит, что им самим овладел дух?
Just takes over the body like a possession?
Детройт овладел мячом и провёл отличную комбинацию.
Detroit takes over the football with excellent field position.
Потребность в том, чтобы ты овладел мной.
The wanting, the needing, The having to have you take me.
Смерть выпила мед твоего дыханья, но красотой твоей не овладела.
Eyes, look your last. Arms, take your last embrace.
ак, значит те белые штуки, которые овладели ƒжастином... ќни ищут носителей, ок?
Okay, so those white things that you saw take over Justin... they're looking for hosts, okay?
Мы были неподалёку от Барстоу, на краю пустыни... когда нами овладели наркотики.
We were somewhere around Barstow, on the edge of the desert... when the drugs began to take hold.
Не странно ли, Канидий, что, начав с Вриндизия свой путь и от Тарента, все море Ионийское успел он уж переплыть и овладел Ториной?
Is it not strange, Canidius, That from Tarentum and Brundusium He could so quickly cut the Ionian sea, And take in Turin?
Так ты хочешь сказать, если она, находясь в полном отчаянии, набросится на тебя, и потребует, чтобы ты овладел ею, прямо здесь и сейчас, ты просто уйдешь?
So you're saying, if in the depths of despair, she throws herself at you and demands you take her, right there, right now, you'll just walk away?
Вы уже овладели кораблем?
You three are taking over this ship, right?
Враз овладел ситуацией.
Takes the situation right over.
И теперь ей хотелось, чтобы он снова ею овладел.
And now she wanted him to take her again.
Но она хотела, чтобы он овладел ею так, как нравится ему.
Yet she wanted him to take her in any way he chose.
Украина была независимой, когда Россией овладели красные.
When the Reds were taking over Russia, the Ukraine was independent.
Скажи мне… как он… овладел тобой… вчера ночью?
Tell me… how did he… take you, last night?
Ты просто ревновала и не хотела, чтобы Орм овладел ею.
You hated to see Orm take another woman.
Пейшенс очень быстро заглушила пересуды и овладела ситуацией.
Patience was remarkably agile at hushing the rumors and taking charge of the situation.
Из-за того, что она не испытывала к нему желания, когда он овладел ею, было больно.
Because she lacked desire for him, his taking her had been painful.
И внезапно им овладело желание заключить ее в объятия, утешить.
Of a sudden there enveloped him a great desire to take her in his arms and comfort her.
Когда Кент произнес это имя — имя, которое Дерти Фингерс ни разу за двадцать пять лет не слышал из чьих-либо уст, кроме своих собственных, — странная и могучая сила внезапно овладела толстым и обрюзгшим лесным законником.
As Kent spoke the name, a name which Dirty Fingers had heard no lips but his own speak aloud in nearly a quarter of a century, a strange and potent force seemed suddenly to take possession of the forest bencher's huge and flabby body.
Она дрожала от ощущения близости. Любовь кружила ей голову. Грейс молилась о чуде, о том, чтобы они смогли навсегда остаться вместе. Она хотела почувствовать, как он проникает в ее святая святых, овладеет ее телом так же, как уже овладел ее сердцем.
Grace trembled from the sensations as their wet bodies entwined. The love she felt for him swelled through her, begging for a miracle that would let them have a life together. In that instant, she wished she could feel him inside her. Feel him take possession of her body the way he had her heart.
verb
Да будет известно, что Ирак борется против несправедливости, тирании и порока не только потому, что им движет искренний и подлинный национализм, но и потому, что с самого начала он понимал, что одержимость стремлением к господству, которая овладела умами американских преступников после крушения миропорядка, характеризовавшегося международным равновесием сил, по причинам, которые хорошо известны, лишила их разума или понимания того, где лежит правильный путь и как им необходимо относиться к остальному миру.
Let it be clear that Iraq has fought against injustice, tyranny and corruption, not just because it is a sincere and faithful nationalist, but also because it understood from the very beginning that the tyrannical obsession that took root in the mind of the American culprit after the international balance of power had been upset - for reasons that are well known - has left it incapable of reason or of understanding which is the right path to follow and how it should deal with the rest of the world.
И мысль о том, что сознание - это несчастье, на которое мы обречены, полностью овладела мной.
And the idea that consciousness is a fatality - that was my obsession.
Пожалуйста, присаживайтесь... овладел какой-то внеземной технологией. необычайно опасной для любого из нас, чтобы ее постичь.
Please, sit down... was obsessed with a piece of alien technology infinitely too dangerous for any of us to comprehend.
Им овладела навязчивая мысль, что у его брата Винсента неприятности и что ему надо помочь
He had become obsessed with the idea... That his brother, Vincent, was in some kind of trouble... And desperately needed his help.
Это весьма неприятный факт. Несмотря на то, что мы соблюдаем все меры предосторожности... невозможно предвидеть реакцию женщины, которой овладела навязчивая идея
Despite our most rigorous precautions, it's hard to know beforehand what a woman obsessed with an idea will do.
«Что я наделал!» — корил он себя. Им овладели видения последствий.
What have I done! he thought. Visions of consequence obsessed his mind.
Он овладел моим существом и вызвал некое смятение, проникшее на глубочайший физический уровень.
It had obsessed me, and had rendered me discombobulated at a deep physical level.
Ты был с ней в одной комнате, смотрел на ее совершенную красоту, освещенную отблесками пламени, и наваждение овладело тобой.
So there you were, sitting in the room with her, watching her perfection in the firelight, obsessing on her beauty.
Он терялся, не зная, как отвечать на их шутки; мысль о спасении овладела им как мучительная, навязчивая идея.
He couldn't find any answer to their jokes: self-preservation lay across his brain like a horrifying obsession.
Вера Гарри и жажда Даров овладела им настолько, что он чувствовал себя изолированным от двух своих друзей и их одержимостью Хоркруксами.
Harry’s belief in and longing for the Hallows consumed him so much that he felt isolated from the other two and their obsession with the Horcruxes.
Эта навязчивая идея овладела ею с тех самых пор, когда она заглянула через дверь в больничную палату и поняла, что сделал Плейнфилд.
The obsession had been growing from the moment she had looked through that hospital door and realized what Plainfield had done.
Эта страсть овладела им совершенно неожиданно в возрасте пятнадцати лет, когда в период небольшого недомогания он взял книгу ранних легенд.
The obsession had come upon him quite suddenly at the age of fifteen when, during some indisposition, he was given a book of early ~~, legends.
Вольева — одиночка, выделяющаяся замкнутостью даже среди экипажа военизированных химерийцев, и Хоури не могла бы поверить, что ею вдруг овладел приступ доверчивости.
Volyova was a solitary, obsessive figure, even aboard a ship crewed by militaristic chimerics — not someone with a natural instinct for trustfulness, Khouri would have thought.
В первые же месяцы нашего пребывания в Колорадо великолепие этого света овладело нашим воображением, и мы с Амритой предприняли, поначалу робкие, попытки писать маслом.
That quality of light obsessed us our first few months here, and both Amrita and I have — sheepishly at first — tried oil painting.
Он предполагал, что эти люди думают, будто им овладела навязчивая идея, но тем не менее эти люди стали его союзниками, помогая своему подопечному вновь обрести мастерство водителя боевого робота.
He knew they thought him obsessive, but they had become his allies, working hard to help him hone his skills as a pilot.
verb
Большинство служащих американских военно-морских сил были эвакуированы с Гуама до того, как японцы оккупировали остров 8 декабря 1941 года, они быстро овладели малочисленным военно-морским персоналом и по сути дела брошенной на произвол судьбы, но, тем не менее, отважной обороной, которую держал народ чаморро.
Most American Navy dependants were evacuated from Guam before the Japanese invaded the island on 8 December 1941, quickly overwhelming the few naval personnel and the lonely, but nevertheless courageous, Chamorro defence.
Семь лет назад, я овладел тобой.
Seven years ago, I invaded you.
Проблема в пустоте, которая овладела всеми нами.
The problem is the emptiness that seems to invade all of us.
Паника овладела Повелителем.
A feeling of panic invaded the lord’s body.
Ею овладела какая-то безумная решимость.
Insane sobriety invaded her mind.
Суеверный ужас овладел всем экипажем.
A superstitious terror had invaded the entire crew.
Надвигались июльские сумерки, серость овладела институтом, потекла по коридорам.
The July dusk was falling. A greyness invaded the Institute, creeping along the corridors.
Талос почувствовал, как злорадство овладело его душой, отравленной жаждой мщения.
Talos felt an acrid joy invade his spirit, poisoned by the desire for revenge.
С той минуты, как Мал-ек-а проник в мозг Сары, ею овладел ужас.
Terror was all that Sara knew when Mal'ek'a invaded her mind.
Никакое другое слово не годится: божественная сила именно овладела миром.
No other term fitted it: the benign power, whatever it was, had invaded this world, like a champion ready to do battle.
Когда смысл слов дошел до него, им овладело чувство, которое он не мог контролировать. Это было чувство, которое невозможно было выразить одним словом.
The words arrived in his mind with all their meaning, and when they did, his body was invaded by an uncontrollable emotion. He couldn't put a name on it.
Стоило увидеть ее утром, как им овладело то же вожделение, заставившее каждый мускул напрячься и ощутить неприятное прикосновение одежды к коже.
The moment he saw her this morning, that same desire had invaded him, constricting his muscles and making him strain against his clothes.
Но императором овладело самоуверенное тщеславие; он стал считать себя едва ли не более великим, чем Сайонджи — богиня Смерти, — и решился вторгнуться в пределы лежавшего на юге королевства Майсир.
But the emperor grew arrogant, thought himself greater than the death-goddess Saionji, and invaded the kingdom of Maisir to our south.
Новое чувство овладело поляками.
But a new spirit had come over the people of Poland.
Только почувствовал, как что-то овладело мной
just felt something come over me.
Она повернула его острием к Мэйпс и увидела, что той овладел страх больший, чем страх смерти.
She directed the point toward Mapes, saw a fear greater than death-panic come over the woman.
Печаль и тревога овладели им.
A frightening sadness had come over him.
В тишине коттеджа Рюарком овладело ощущение невероятной усталости.
A great weariness had come over Ruark in the quiet of the cottage.
Мною овладело некоторое отупение, а Земля для странника пустыней стала.
A certain dullness had come over me, Earth seemed a desert
Им овладело какое-то безразличие. С чего он поднял такой шум вокруг одного-единственного слова, скрытого пятном?
An odd sort of indifference seemed to come over him. Why was he making such a fuss about a single blotted word?
Анализируя свои ощущения, я осознал, что мною овладело новое чувство — смутная тревога и волнение.
Analyzing my feelings, I was now conscious that a new sensation had come over me — a vague feeling of uneasiness and unrest.
Воспоминание об этом поражении и связанное с ним разочарование, вкупе с неуверенностью в себе, отчасти и было причиной той апатии, которая овладела им в последнее время.
That knowledge, that frustrated ambition mixed with self-doubt, contributed to the listlessness which had lately come over him.
Но стоило ему забыться, как печаль снова овладела бы им, и когда он это почувствовал, то перестал целовать Кристину, хотя и не отпустил.
But if he let it, the sadness would come over him again, and when he felt that, he stopped kissing her and just held her.
Он был настоящим, а не расчетливо выбранным настроением ради какой-то цели. Это настроение он не выбирал и не рассчитывал, оно овладело им, и мне это нравилось, очень нравилось.
It was real, not some mood calculated to get him something. He hadn’t planned this mood, it had just come over him. I liked that, I liked that a lot.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test