Translation for "обтесывать" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Он бросил нож, которым обтесывал ее конец.
He dropped the knife with which he was making a final trim of the spoke.
Они рубили молодые деревья, росшие на берегу, обтесывали их ножами и острыми камнями, связывали лианами.
They cut down the young slim trees that grew by the riverbank, trimmed and trued them with knives and sharp stones, lashed them together with vines.
Часть людей обтесывала ствол кедра, отрезав от него примерно две длины человеческого роста и заострив один конец бревна.
and I assigned the others the task of trimming the trunk of the great cedar, cutting a length about twice the length of a man from it and giving it the form of a pointed stake.
Каждое утро он два часа работал в саду: полол, подрезал, окапывал, после обеда работал каменщиком, изучал искусство обтесывать плиты.
He worked in the garden two hours each morning, doing minor trimming and weeding and much turning of soil, and in the afternoons he was a mason, taking instruction in the art of pointing the flagstones of the terrace.
Он рубил ветки и обтесывал поваленные деревья, а Щекач, Бэзил, Джесс и Джабез откатывали их к реке, где Лог-а-Лог занимался постройкой плота.
He slashed and hacked at the branches of each felled tree, trimming it so that Cheek, Basil, Jess and Jabez could roll it down to where Log-a-Log was in charge of raft construction.
Потому что они были поглощены своим делом, ярились и потели над разобранными бревнами, валили в ближайшем лесу новые, обтесывали, подпиливали и волокли к месту, месили глину для замазки щелей между ними;
Because they were too busy raging and sweating among the dismantled logs and felling the new ones in the adjacent woods and trimming and notching and dragging them out and mixing the tenuous clay mud to chink them together with;
Когда генерал, мучимый бессонницей, ходил по лагерю, то не единожды слышал, как тот работает, распиливая на доски бревна, которые сам же и обтесывал, и делает из них разные вещи, стараясь стучать молотком потише, чтобы не нарушать чужой сон.
During bouts of insomnia in the encampments, the General had often heard him at his artisan’s work, sawing boards from trees he had trimmed himself, assembling the pieces, muffling the hammer in order not to disturb others as they slept.
verb
Сейчас Альфреду было около шестнадцати лет, и он уже освоил основы строительного ремесла: умел обтесывать квадратные блоки и ровно класть стену.
Alfred was sixteen years old, approximately, and had acquired the basic skills of a mason: he could cut stones square and build a true wall.
Славка с Китом уехали в Москву, а Миша отправился к Жердяю, Жердяй был дома. Он топором обтесывал колья и подпирал ими обвалившийся плетень.
Slava and Kit took the train for Moscow, while Misha went to see Longshanks. Longshanks was at home, squaring stakes and propping up the fallen wattle.
как только он скрылся из виду, Белгарат откинул в сторону тесло, которым он обтесывал балку, с серьезным видом поглядел на Эрранда и достал из куртки глиняный кувшинчик с элем, который успел стащить из запасов Полгары.
as soon as he was out of sight, Belgarath tossed aside the adze with which he had been laboriously squaring off a beam, looked gravely at Errand, and reached inside his jerkin for the earthenware jar of ale he had filched from Polgara's stores.
Два дня ушло у меня на то, чтобы справиться с этим делом, и только на третий день утром я смог приподнять фок-мачту над палубой и принялся обтесывать ее нижний конец, чтобы придать ему нужную форму – соответственно степсу в трюме. Плотником я оказался и вовсе никудышным.
Of course, two days' work was required for the accomplishment of this part of my task, and it was not till the morning of the third day that I swung the foremast from the deck and proceeded to square its butt to fit the step.
verb
Где они научились обтесывать камни и использовать их при строительстве?
Where did they learn how to dress and use rock for building?
Теппик шагал по тропинке к ожидающим неподалеку колесницам, с тоской поглядывая на суетящуюся вокруг свиту, но решил задержаться возле работников, обтесывающих угловой камень.
Teppic had strolled down the path to the waiting chariots, looking wistfully at the bustle around him, and paused to watch a group of workers who were dressing a corner piece.
Только заставляя себя думать о том, как копали землю, лопату за лопатой, как перетаскивали телегу за телегой, как рубили и обтесывали топорами деревья, одно за другим, чтобы уложить в склоны кургана, как тащили камень за камнем и кирпич за кирпичом, Лукас мог оценить труд туземцев.
It was only by forcing himself to think in terms of spadeful after spadeful of earth, cartload after cartload creaking behind straining beasts, timber after timber cut with axes and dressed with adzes, stone after stone and brick after brick, that he could appreciate it.
verb
Плотники будут строить сарай для зимних работ, каменщики – обтесывать блоки и класть фундамент, а кузнецы – ковать в деревенской кузне инструменты. Нам позарез нужны любые мастера. – Все абсолютно ясно! – выкрикнул казначей Милиус. – Давайте-ка начинать.
Carpenters can build lodges for winter work. Any masons can cut stones and lay foundations. If there’s a blacksmith, we’ll put him to work in the village forge, making tools. All that sort of thing will be tremendously useful.” Milius the bursar said: “That’s all quite clear. I’d like to get started.
verb
- Интересно, кто его обтесывал.
Hacked out by what, I wonder?
verb
Неужели здесь кто-то обтесывал скалы?
Someone was chipping rocks?
Он ковал слова, словно обтесывал камни.
He cut off words like chips of stone.
Мужчины Ринна обтесывали каменные топоры в помощь своим клыкам.
Rrinn's males chipped hand axes to supplement their fangs;
Камнелом все обтесывал твердый камень — он делал себе нож, чтобы резать хатта-зосса.
Stonebreaker was still chipping the hard stone, making a knife to use for cutting up hatta-zosa for the meat-sharing.
Однажды, когда он обтесывал молотком кусок гранита, отскочивший осколок пропорол ему левый глаз.
He had been shaping a block of granite with a hammer when a chip flew into his left eye and sliced right through it.
Слейпнир был из числа едоков свечения: он обтесывал своими крупными резцами камень и добывал таким образом покрывающий стены лишайник.
Sleipnir was another glow-feeder, his great front teeth chipping off flakes of rock to chew for their coating of lichen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test