Translation for "обратимся" to english
Обратимся
Translation examples
Сначала обратимся к пункту 32.
We turn first to paragraph 32.
Сначала мы обратимся к пункту 40.
We turn first to paragraph 40.
Сначала обратимся к вопросу о продолжительности выступлений.
We turn first to the length of statements.
Теперь мы обратимся к пунктам 4 - 8.
We turn now to items 4 to 8.
Обратимся сначала к разделу В о рационализации работы.
We turn to section B, on the rationalization of work.
Сначала мы обратимся к трем проектам резолюций, содержащимся в пункте 15 доклада.
We turn first to the three draft resolutions in paragraph 15.
Сначала мы обратимся к проекту резолюции А под названием "Информация на службе человечества".
We turn first to draft resolution A, entitled “Information in the service of humanity”.
Сначала мы обратимся к проекту резолюции A, озаглавленному "Доклад Комиссии по разоружению".
We turn first to draft resolution A, entitled “Report of the Disarmament Commission”.
Сначала мы обратимся к проекту резолюции I, который озаглавлен "Девочки".
We turn first to draft resolution I, which is entitled “The girl child”.
Мы обратились в клинику.
We turned to a clinic.
Пока не обратимся в прах.
Before we turn to stone
Вновь обратимся к науке. Метод
Well, again, we turn to science.
И мы обратились к специалисту.
So we turned to a specialist.
Обратимся к эксперту, мистеру Фронду.
We turn to an expert, Mr. Frond.
Мы обратим ее в одну из нас.
We turn her into one of us.
Не лучше ли ещё раз обратиться в полицию?
Shouldn't we turn to the police again?
Мы обратились к их школьному другу Гари Уинклу.
We turned to high school pal, Gary Winkle.
Можем ли мы обратиться к вашему сыну, мистеру Картеру?
Can we turn to your son, Mr Carter?
Или отступить?" Мы обратились в Альберте.
Or retreat?" We turned to Alberta.
Теперь обратим наши взоры к северу.
We turn to the country on the north.
Как один, мы обратили свои взгляды на него.
As one we turned to look at him.
Мы решили обратиться за советом к твоей мудрости.
We turn to thee for counsel.
В 1990-е годы мы обратились к книгам.
In the 1990s, we turned to books.
Можем мы обратить песок в воду?
    Can we turn sand into water?
Так что мы обратились к другим видам.
So we turned to other species for special improvements.
— А может быть, мы обратимся в какие-нибудь цилиндры или пирамиды?
"But won't we turn into oblongs or pyramids ourselves?
К кому нам обратиться, если мы потеряем вас?
If we lose you, who will we turn to?
А теперь не обратиться ли нам к предмету наших занятий?
Now, shall we turn to the subject at hand?
Сегодня женщинам есть куда обратиться.
Women today had many places to turn.
Куда обратиться "потерпевшему государству"?
Where can the "victim state" turn?
Позвольте мне теперь обратиться к будущему.
Let me now turn to the future.
Ну а теперь обратимся к недавним событиям.
Let us turn to recent events.
Число лиц, обратившихся в центр Стигамот
Number of individuals turning to Stígamót
Вопервых, я хотела бы обратиться к делегациям.
I wish to turn first to the delegations.
Обрати меня сейчас..
Turn me now...
Она обратила тебя.
She turned you.
- Я обратила его.
-I turned him.
Ты обратил меня.
You turned me.
- Я обратил её.
I turned her.
Он обратил тебя?
He turned you.
Просто обрати меня!
Just turn me!
"Обратим мой мед" .
Turn my honey.
Он обратился к одному из них.
He turned to one of them.
Герцог обратился к Хавату:
The Duke turned to Hawat.
Потом снова обратился к разбойникам.
And then he turned again to the mutineers.
Все обратились к ней с удивлением и любопытством.
Everyone turned to her with surprise and curiosity.
Фарамир снова обратился к Фродо:
Faramir turned to Frodo again.
– Так или не так? – обратился к нему Фарамир.
‘Is not that its name?’ said Faramir turning to him.
Наконец она снова обратилась к нему.
After a pause she turned to him again.
– потом он обратился к послам. – Меня предали!
Then he turned and spoke over the wall. “I am betrayed,”
Настасьюшка? — обратился он к ней, видя, что тот молчит.
Nastasyushka?” he turned to her, seeing that the other said nothing.
Они же обратятся в прах!
They will turn to dust!
Он обратился к Артуру:
He turned to Arthur.
Он обратился к джедаям.
He turned to the Jedi.
И обратился к античности.
He turned to the ancients.
– Они ее обратили, Дрезден.
They turned her, Dresden.
Наконец он обратился к Офелии:
Then he turned to Ophelia.
Он обратился к Китросу:
He turned to Kytros.
Он обратился к Маеве:
He turned to Maeva.
Я обратился к судье.
I turned to the referee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test