Similar context phrases
Translation examples
** Термин "строгие меры принуждения" означает использование смирительной рубашки или носилок.
** "Severe coercion" means the use of a straightjacket or stretcher.
Переходы и воздушный шлюзы должны обеспечивать возможность использования носилок шириной 0,70 м и длиной 2,30 м. Обе двери воздушного шлюза должны иметь возможность быть открытыми одновременно для обеспечения прохождения носилок.
Connection facilities and airlocks must allow for the passage of a stretcher 0.70 m wide and 2.30 m long. The two doors of the airlock must be capable of being opened simultaneously in order to permit a stretcher to pass through.
Он также отметил, что разведывательная съемка показывает лишь "несколько носилок, принесенных для эвакуации людей".
He also pointed out that the Israeli surveillance footage showed only a "few stretchers were brought in to evacuate people".
d) применение смирительных рубашек и носилок с фиксирующими ремнями будет разрешено лишь в тех исключительных случаях, когда депортируемый проявляет повышенную агрессивность.
(d) Straitjackets and immobilizing stretchers will be permitted only in exceptional cases as a means of controlling aggression.
Эти самолеты предполагается также использовать в качестве основных средств для медицинской эвакуации, позволяющих перевозить медицинский персонал и до 24 носилок.
The aircraft is also designated as the primary means of medical evacuation for the transport of medical personnel and up to 24 stretchers.
Переходы между этим проходом и убежищами должны иметь меньшие размеры по сравнению с переходами, описание которых приводится выше, однако они должны обеспечивать перемещение носилок размером, указанным в пункте 2.2.1.
Connections between these access-ways and shelters may have features which are smaller than for those described previously, but they must permit a stretcher having the dimensions indicated in section 2.2.1 to pass through.
677. Миссия отмечает, что комментарий полковника Моше Леви в "Джерузалем пост" от 15 февраля 2009 года бросает тень на многих погибших, когда он говорит, что израильская разведка (наблюдение) видела только несколько носилок, использовавшихся для выноса мертвых и раненых.
The Mission notes the comment of Colonel Moshe Levi in The Jerusalem Post on 15 February 2009 casting doubt on the numbers of dead noting that Israeli surveillance saw only a few stretchers being used to lift the dead and injured.
Изза особенностей рельефа местности и ограниченности дорожной сети в стране (нехватки медицинского транспорта, средств радиосвязи, носилок, каталок и т.д.) множество женщин в отдаленных районах не могут получить надлежащую медицинскую помощь и переживают беременность и роды с осложнениями.
Bearing in mind the nature of the terrain and inadequate road linkages in the country (shortage of ambulances, radio communication, walking carrying stretcher etc.) a lot of women in the remote areas are not able to get adequate health service and are subject to pregnancy and delivery complications.
551. Кроме того, Коста-риканская касса социального страхования передала отделениям скорой помощи Дейтоны и Хоум-Крика шесть больничных коек, два монитора для наблюдения за состоянием плода, два инкубатора, четыре детских кровати, два потолочных светильника, шесть весов, два ларингоскопа, семь весов для взрослых, трое носилок-каталок, два измерителя давления и большое количество канцелярских товаров.
551. The executive agency for health matters also gave the Daytonya and Home Creek emergency services six hospital beds, two foetal monitors, two incubators, four cribs, two ceiling lights, six weighing scales, two laryngoscopes, seven adult weighing scales, three stretchers, two sphygmomanometers and a large quantity of office equipment.
Нужно больше носилок!
We need more stretchers out here!
Используй лианы с носилок.
Use the vines from the stretcher.
ДНК передалась с носилок.
The DNA was transferred on the stretcher.
Нам нужны пару носилок.
We're gonna get a couple of stretchers.
Пусть сделают из бамбука четверо носилок.
To make 4 stretchers with bamboo
Приготовь место для носилок в кабине.
Make room for a stretcher in the cockpit.
Кристессон, Стэффорд, двое носилок к доктору на 12 часов.
Christeson, Stafford, two stretchers to doc, 12 o'clock.
Дурачок! Без носилок мы бы застряли в очереди,
Were it not for the stretcher, We would be waiting in the queue,
Двое запасных с первых носилок переходят на вторые и третьи.
The replacements of the 1st stretcher move to the 2nd 3rd.
А тому, кто свалится с носилок, ох, не миновать синяков.
But if he falls from that stretcher, he'd be full of bruises.
Ведь у них же не было носилок.
They hadn't got a stretcher."
Носилок я не заметил.
I didn’t see any stretchers.
Но нет, это были носилки, двое носилок с подушками и одеялами.
But no, it was a stretcher, two stretchers, with pillows and blankets.
Оскар поднялся с носилок.
Oscar rose from the stretcher.
Изножье носилок упало на пол.
The feet end of the stretcher dropped.
Джайлз сидел возле носилок.
Giles sat beside the stretcher.
Люди в форме… «скорая помощь»… носилки… две пары носилок.
Figures in uniform—an ambulance—a stretcher—two stretchers.
— Никаких носилок, сэр. Подождите минутку.
No stretcher, sir. Wait a minute.
От носилок у Ната болели плечи.
Nate's shoulders ached from carrying the stretcher.
– Келли… – заговорил Фрэнк с носилок.
Frank spoke from his stretcher. "Kelly..."
noun
1000 санитарных носилок
1,000 medical litters 81 700
Будет двое носилок, три медсестры, хотя бы одна пожилая леди, обеспечивающая отдых, и множество кресел.
There will be two litters, three nurses, at least one old lady serving refreshments, and plenty of chairs.
– А чего ты беспокоишься? – спросил стражник, стоявший по другую сторону носилок. – Все будет нормально.
"What you so worried about?" asked another trooper from behind the litter-bearer.
Он помог ей сойти с носилок.
He handed her out of the litter.
Занавеси первых носилок дрогнули;
The curtains of the first litter quivered;
Пусть Берилд выйдет из носилок.
And get Berild out of that damned litter.
Вокруг носилок тучей вились мухи;
Flies gathered in a cloud around the litter;
С носилок протянулись костлявые руки.
Armbones lifted out of the litter, grasping with fleshless fingers.
Поток подхватил край носилок и наклонил их.
The flood caught the side of the litter and swung it sideways.
Один из стражников пожал плечами, несмотря на тяжесть носилок.
One of the guards shrugged against the weight of the litter.
Вспомнила, как мы переваливали его с носилок на кровать.
I thought of the moment when we shunted him from the litter to the bed.
– Теперь я пойду, нкози, – сказал со своих носилок Мбежане.
“I will go now, Nkosi.” Mbejane spoke from the litter.
И он, как и Квормал, сделал жест в сторону раздавленных носилок.
And he gestured as Quarmal had toward the crushed litter.
Внутри устланных подушками носилок сидела Рэйко, напряженная и взволнованная. Она не замечала колоритных видов торговой части Эдо.
Inside the cushioned sedan chair sat Reiko, tense and anxious, oblivious to the colorful sights of mercantile Edo.
Кареты на этих улицах не уместились бы, и здесь не было носилок и всадников, только горстка слуг в ливреях, разносящих по поручению корзины, но смотревших свысока, задрав нос, на любого вокруг них, исключая Уличную Стражу.
Coaches would not have fit along these streets, and there were no sedan chairs, either, no riders, and only a handful of liveried servants, carrying baskets on errands but strolling and looking down their noses at everyone around them except the Street Guards.
noun
Восемь человек несли на каком-то подобии носилок девятого.
Eight men carried a ninth on a sedan of sorts.
Надеясь на чудо, Сано неистово разбрасывал завал, пока не добрался до треснувшего основания носилок.
Willing her to be alive, Sano worked furiously until he’d cleared all the debris off the palanquin’s shattered base.
Мужчины закричали от боли, и паланкин ударился о землю так сильно, что окошки слетели с петель, а Рэйко упала на госпожу Кэйсо-ин. — Наши носильщики убиты! — Ужас охватил Рэйко, когда, выглянув наружу, она увидела слуг, распластавшихся под жердями носилок. — Мы не можем двигаться!
Men bellowed in agony, then the palanquin crashed to the ground with an impact that broke the windows off their hinges and jarred Reiko against Lady Keisho-in. “Our bearers have been killed.” Horror flooded Reiko as she looked outside and saw the men sprawled beneath their shoulder poles. “We can’t move.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test