Translation for "barrow" to russian
Similar context phrases
Translation examples
The occupation caused the leveling to the ground of the unique monuments of the Bronze Epoch - Khojaly Barrow Field that covered 50 hectares of land with more than 100 barrows.
Оккупанты сравняли с землей уникальные монументы бронзовой эпохи -- более 100 курганов на Ходжалинском курганном поле площадью 50 гектаров.
Good, and put a watch up on that barrow, will you?
Хорошо, и поставь часовых на тот курган, ладно?
If Professor Horner opens up that barrow, he will bring disaster on us all!
Если профессор Хорнер вскроет этот курган, то навлечет на нас всех несчастье!
We'd given up digging in a certain barrow. I went back and tried it again.
Мы уже прекратили раскапывать один курган, но я вернулся и попробовал ещё.
I managed to convince the college to finance a dig here, ostensibly to look for a Neolithic barrow.
Мне удалось убедить колледж профинансировать раскопки здесь, под предлогом поиска неолитического кургана.
Well, you know the local chat - death and disaster if he opens the barrow..
Ну, ты же знаешь, что говорят местные — смерть и бедствие придут, если он вскроет курган.
Professor Horner and his team have cut their way into the Devil's Hump - as this barrow is called by the locals - as if it were a giant pie.
Профессор Хорнер и его команда прорыли путь в Горбе Дьявола — как это курган называют местные - как будто это был гигантский пирог.
- Bill Hawkins' barrow.
- С тачки Билла Хоукинса.
- Get the wheel barrow.
Нужна тачка. - Нет!
Do you want me to get my Uncle Pete's barrow?
Хотите, я одолжу у дяди Пита тачку?
He doesn't push the barrow he sleeps in it.
Он не таскает тачку, он в ней спит.
I told you before not to buy from the barrows.
Я же тебе говорил не покупать с тачки. Сколько стоят?
The road to the gate was blocked with barrows and handcarts.
Телеги и тачки загромоздили двор от крыльца до ворот.
The man who came with the barrow told us the mail had set him down the morning before at the Royal George, that he had inquired what inns there were along the coast, and hearing ours well spoken of, I suppose, and described as lonely, had chosen it from the others for his place of residence.
Человек с тачкой рассказал нам, что незнакомец прибыл вчера утром на почтовых в «Гостиницу короля Георга» и расспрашивал там обо всех постоялых дворах, расположенных поблизости от моря. Услышав о нашем трактире, должно быть, хорошие отзывы и узнав, что он стоит на отлете, капитан решил поселиться у нас.
I remember him as if it were yesterday, as he came plodding to the inn door, his sea-chest following behind him in a hand-barrow — a tall, strong, heavy, nut-brown man, his tarry pigtail falling over the shoulder of his soiled blue coat, his hands ragged and scarred, with black, broken nails, and the sabre cut across one cheek, a dirty, livid white.
Я помню, словно это было вчера, как, тяжело ступая, он дотащился до наших дверей, а его морской сундук везли за ним на тачке. Это был высокий, сильный, грузный мужчина с темным лицом. Просмоленная косичка торчала над воротом его засаленного синего кафтана. Руки у него были шершавые, в каких-то рубцах, ноги черные, поломанные, а сабельный шрам на щеке – грязновато-белого цвета, со свинцовым оттенком.
When he came out he was bearing in his arms a great load of treasure: things of gold, silver, copper, and bronze; many beads and chains and jewelled ornaments. He climbed the green barrow and laid them all on top in the sunshine.
Вышел он с ворохом оружия и украшений – золотых и серебряных, медных и бронзовых, старинной чеканки, в многоцветных каменьях, – взобрался на зеленый могильный холм и рассыпал добычу по солнечной траве.
It would be a terrible way to be found the next morning - two charred skeletons still smouldering in the wheel-barrow position.
Ужасно быть найденными на утро - двумя обуглившимися скелетами. До сих пор тлеющими в позе ручной тележки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test