Translation for "нечувствительность" to english
Translation examples
N Изделия, содержащие только чрезвычайно нечувствительные детонирующие вещества.
N Articles containing only extremely insensitive detonating substances.
Дается описание соответствующих требований экологии и безопасности и аспектов нечувствительных боеприпасов.
There will be a description of the relevant environmental and safety requirements and aspects of insensitive munitions.
Проституция представляет собой серьезную проблему с точки зрения социальной незаметности и моральной нечувствительности.
Prostitution was a serious problem in terms of social invisibility and moral insensitivity.
e) оборудование должно быть нечувствительным к вибрациям, ускорению и изменению температуры окружающей среды.
(e) The equipment shall be insensitive to vibrations, acceleration, and changes in ambient temperature.
Эти изделия содержат только крайне нечувствительные к детонации вещества и характеризуются ничтожной вероятностью случайного инициирования или распространения взрыва.
The articles contain only extremely insensitive detonating substances and demonstrate a negligible probability of accidental initiation or propagation.
Первые шесть типов испытаний (7 а)−7 f)) используются для определения того, является ли вещество крайне нечувствительным (КНВ).
The first six types of test (7(a) to 7(f)) are used to establish if a substance is an Extremely Insensitive Substance (EIS).
l) ракеты-носители должны быть сконструированы таким образом, чтобы быть нечувствительными к разряду молнии на пусковой площадке или в ходе атмосферного полета;
(l) Launch vehicles should be designed to be insensitive to lightning strike when on the launch pad and during atmospheric flight;
Слишком нечувствительный для саркоидоза.
Highly insensitive for sarcoid.
- Я думаю ... - Хроническая нечувствительность боли, да.
- I'm thinking-- - chronic insensitivity to pain,yeah.
Лулу на редкость нечувствительная, Тейлор. Хорошо, Кирк.
- Lulu's as insensitive as they come.
Я не могу поверить, что он такой нечувствительный.
I can't believe his insensitivity.
Иногда ты можешь быть нечувствительным к чему угодно.
Sometimes you can be insensitive about everything.
Просто мне нужно многое сделать. Я не думаю что ты нечувствительная.
I don't find you insensitive.
И вот появился Кавинант, безразличный к ней, нечувствительный к ней.
Yet Covenant appeared insensitive to her, immune to her.
Когда Оаким приходит в себя, по бокам у него висят две серебряные руки, холодные и нечувствительные.
When Wakim awakens, two seamless silver arms hang at his sides, cold and insensitive.
– Синдром андрогенной нечувствительности, – пояснила Лорен. – Была у меня в колледже подружка с САН. – Что это означает?
"It stands for Androgen Insensitivity Syndrome," Loren said. "I had a friend in college who had it."
Я думал, что это звероподобные чудовища, черпающие силу в жажде крови, нечувствительные к разрушениям, которые они несут.
I had thought them animalistic brutes, powered by bloodlust, insensitive to the damage they wrought.
Один из шести стариков подобрал бумажную галку и разгладил ее на своей большой нечувствительной ладони.
       One of the group of six had picked up the paper dart and smoothed it out with the flat of his big insensitive hand.
Он привык к каменному полу пещер, и его ноги после вечно сумеречных переходов стали грубы и нечувствительны.
He was used to the rigid rock floor of the caverns, and his feet were calloused and insensitive from the eternal twilight marches.
Созерцанию, задержке дыхания, нечувствительности к голоду и боли — как мог бы ты научиться среди этих страждущих?
How could you have learned meditation, holding your breath, insensitivity against hunger and pain there among these wretched people?
У него был беспечный, жизнерадостный и какой-то очень земной вид человека, совершенно нечувствительного к атмосфере кладбища, чего нельзя было сказать об остальных двоих.
He wore the cheerful and practical air of someone totally insensitive to atmosphere, to that of the cemetery and that which subsisted between the two other men.
Ты должен немедленно меня информировать, если в его действиях обнаружится опасное упрощение, либо нечувствительность к тонким проявлениям органического интеллекта.
You must inform me at once if his actions ever appear dangerously simplistic, or insensitive to the subtleties of organic intelligence.
Однако Элли обнаружила, что большинство людей, покупавших ее услуги, были, говоря языком экономистов, нечувствительными к цене (price insensitive).
But Allie had found that most people who bought her services were, in the language of economics, price insensitive.
noun
Такое бесчеловечное отношение стимулирует насилие, а общество становится нечувствительным к происходящим вокруг грубым нарушениям прав человека.
This dehumanization encourages violence and brings about a society numbed to the realities of blatant human rights abuses.
Вы не можете почувствовать темноту или нечувствительность.
You can't feel the darkness or numbness.
Нет, у меня на спине нечувствительная зона.
No, there's a numb spot on my back.
У тебя только одна возможность чтобы стать... нечувствительным.
You only have one opportunity to become... numb.
У нее на спине нечувствительная зона есть как у ведьм в средние века.
Everything checks. She even has a numb spot on her back like the witches in the middle ages.
Значит, он либо такой же нечувствительный, как ты, либо он очень сильно хотел проникнуть внутрь.
I mean, unless he's as numb as you are, or he just really, really wanted to get in.
Вы носите некачественный полиэстер весь день, всю ночь, днями и ночами, вы травитесь сурьмой, которая вызвала вашу диарею и нечувствительность рук.
You wear badly processed polyester all day and night for days and nights, you get antimony poisoning which caused your diarrhea and your numbness in your hands.
Но почему она была так нечувствительна?
But why was she numb?
Его нервные окончания все еще нечувствительны.
He's still numb from the shock.
Некоторая… нечувствительность стала казаться все более привлекательным состоянием.
A certain . numbness, was beginning to seem like an attractive state.
Потрясение от того, что Бруно погиб, и сменившая его радость понимания: он жив, сделали меня нечувствительной ко всему остальному.
The shock of thinking Bruno dead followed by the joy of learning he was alive numbed me to all else.
Саманта знала, что должна была бы испытывать раздражение от такого неуважительного поведения, но на ее душу снизошла милосердная нечувствительность.
Samantha knew she should be chafing from such indignities, but a merciful numbness had descended on her soul.
Джейна видела и вызвала столько смертей, что считала себя нечувствительной к сопутствующим бою эмоциям.
Jaina had seen-had caused-so much carnage in combat that she had believed herself numb to the storm of emotions it spawned.
Здесь отдыхал, ожидая пока утихнет боль его существования, чтобы вновь обрести нечувствительность, ради которой поклялся жить.
Here he’d rested, waiting for the pain of his existence to lessen until he could again find the numbness he was sworn to live by.
Повесив ее, девушка прислонилась головой к стеклу кабины и сунула в рот отсыревшую сигарету, едва сумев сжать ее затвердевшими и нечувствительными от холода губами.
She leaned her head against the glass and placed between her lips, numb with cold, a damp cigarette.
Конфетка складывает письмо по прежним сгибам — с некоторым трудом, потому что пальцы сделались холодными и нечувствительными, засовывает его в конверт.
Sugar re-folds the sheet of paper in its original order of creases and, with some difficulty, for her fingers have become cold and numb, she replaces it in its envelope.
Прекрасная кузина, мисс Петтигрю... Вы не можете быть нечувствительны к преданности. Мы уже достаточно долго вместе.
Fair Cousin, Miss Pettigrew... you cannot be insensible to the devotion I have long entertained for you.
Они были так измучены, что уже стали нечувствительны к ударам бича и дубинки.
In their very great misery they had become insensible to the bite of the lash or the bruise of the club.
Вайнер не остался к ней нечувствительным.
Vyner was not insensible to it.
Неспособна женская натура оставаться нечувствительной к таким мольбам. Она растаяла.
It was not in a woman's nature to be insensible to such pleading as this.
Только в преклонном возрасте перевязанные ноги становились нечувствительными к боли.
Only in old age did bound feet become insensible to pain.
Однако он, казалось, оставался совершенно нечувствительным к ее безумствованию: она писала как бы никому.
Nevertheless, he seemed insensible to her delirium; it was like writing to nobody.
Проснуться и найти карандаш. Нечувствительность при доскональном понимании всяческих болей и источников боли.
Wake up and find a pencil : Insensibility accompanied by pedantic understanding of every kind of pain and offshoot of pain.
Отсыревшие плащ и ботинки хлопали его по ногам, руки быстро переходили от нечувствительности к боли.
His cloak and boots dragged wetly on his limbs, and his hands passed quickly from insensibility to pain.
Он хочет, чтобы я просто изрубил обреченного Миска, как будто он куб нечувствительных грибов.
Rather than reveal this information he would undoubtedly prefer that I hack away at doomed Misk as though he were a block of insensate fungus.
Их уединение было в это время полное, у них не было друзей, и они были совершенно чужды и нечувствительны к тому, что было опасного и жалкого в их положении.
Their social isolation was at this time complete: they were two friendless people, perfectly insensible to all that was perilous and pitiable in their own position.
Теперь Агнес спит, нечувствительная ни к чему, даже к странному поведению метели прямо за ее окном, даже к приближению мужа.
Now Agnes lies sleeping, insensible to everything, even the extraordinary performance of the snowstorm just outside her window, even the approach of her husband.
Я вижу в дыму Агилульфа, наклонившегося над котлом, нечувствительного к капустной вони; он дает наставления поварам Овернского полка.
I see Agilulf appear amid the smoke and bend over a vat, insensible to the smell of cabbage, making suggestions to the cooks of the regiment of Auvergne.
Оба были бесстрастны, казались нечувствительными к своим травмам и холодному ветру.
Both men were impassive, seemingly unaware of their hurts or the chill of the wind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test