Translation for "insensibility" to russian
Translation examples
Fair Cousin, Miss Pettigrew... you cannot be insensible to the devotion I have long entertained for you.
Прекрасная кузина, мисс Петтигрю... Вы не можете быть нечувствительны к преданности. Мы уже достаточно долго вместе.
In their very great misery they had become insensible to the bite of the lash or the bruise of the club.
Они были так измучены, что уже стали нечувствительны к ударам бича и дубинки.
19. Animals, according to Descartes, were insensible and irrational creatures, living things with no sensation of pain: lacking minds, they could not be harmed, did not suffer and had no consciousness.
19. По мнению Декарта, животные -- это бесчувственные, неразумные существа, лишенные чувства боли; поскольку у животного нет разума, им нельзя причинить вред, они не испытывают страданий и не обладают сознанием.
Away with insensible pride...
Долой бесчувственную гордость...
It is not likely, however, to survive the clear proof that it is insensate and cruel.
Однако вряд ли переживет прямое подтверждение своей бесчувственности и жестокости.
So Mitchum Huntzberger stopped by just to make various parts of Doyle's body insensate?
Значит, Митчем Ханцбергер заглянул только, чтобы сделать бесчувственными различные части тела Дойля?
Very frequently were they reproached for this insensibility by Kitty and Lydia, whose own misery was extreme, and who could not comprehend such hard-heartedness in any of the family.
Такая бесчувственность вызывала частые упреки со стороны безмерно несчастных Китти и Лидии, которые никак не могли допустить ее в ком-нибудь из членов своей семьи.
This terror of the final war is so great that it has spread the most frightening insensibility towards the arms race and the use of non-nuclear weapons.
И этот страх перед последней войной столь велик, что он ведет к росту ужасающего безразличия к гонке вооружений и применению неядерного оружия.
the rustic manners of a prince Who disdained such glory, And was insensible of such happiness,
Деревенские манеры правителя который презирал такую славу, и был безразличен к такой удаче, вскоре вызвали отвращение к учтивости его подданнных;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test