Translation for "нечто" to english
Нечто
pronoun
Нечто
noun
Translation examples
pronoun
Требуется нечто большее.
Something more is required.
Это ведь не есть нечто совершенно новое.
It was not something that was altogether new.
Нужно нечто большее, чем простое урегулирование спора сторонами, и нечто меньшее, чем обязательная юрисдикция.
What was needed was something more than mere settlement by the parties to the dispute and something less than a compulsory jurisdiction.
Между ничем и всем всегда есть нечто.
Between the nothing and the everything, there is always a something.
Спор превратился в нечто совершенно иное.
It was transformed into something different.
Демократия представляет собой нечто иное.
Democracy is something else.
Нечто аналогичное может быть сказано и о рабстве.
Slavery did something similar.
Очевидно, что нищета не есть нечто неизбежное.
It is clear that poverty is not something inevitable.
Как может быть подорвано нечто несуществующее?
How can something that does not exist be undermined?
Упустил нечто важное, нечто опасное.
I overlooked something important, something dangerous.
Мы можем создать нечто, нечто удивительное.
We can build something, something amazing.
Это нечто совершенно другое, нечто внеземное.
This is something totally different, something alien.
Ты уничтожила нечто прекрасное, нечто великолепное.
You have disturbed something beautiful. Something wonderful.
В них есть нечто... нечто притягательное.
It's just... something about them, something... attractive.
Нам нужно нечто... нечто очень важное.
I need something, something very important. - What?
Это видео определенно воскрешает нечто извне, нечто опасное, нечто... убийственное.
This video obviously resurrects something from the great beyond, something dangerous, something... murderous.
Потом появилось нечто большее.
Then it was something more.
Но вдруг произошло нечто неожиданное.
But something a little unforeseen now occurred.
Нечеловечески огромное желтое нечто.
Impossibly huge yellow somethings.
Гарри пробормотал нечто невнятное.
Harry mumbled something indistinct.
Но на этот раз в «суматохе с генералом» проявилось нечто необыкновенное;
But on this occasion there was something more serious than usual.
С лицом Форда случилось нечто очень странное.
Something extraordinary happened to Ford’s face.
Я был уверен, что мы услышим нечто в подобном роде.
Yes, I thought we’d be hearing something like this.”
И тут, как мы знаем, произошло нечто очень странное.
And now something very strange happened, as we know.
Даже в интонации его голоса было на этот раз нечто уж особенно ясное.
There was something particularly clear this time even in the tone of his voice.
Это нечто иное… нечто новое.
It is something else... something new.
Это было нечто внутри его, нечто первобытное.
It was something within, something primal.
Это нечто иное, нечто более древнее.
It was something else, something older.
Затем - нечто для задействования чувств, затем - нечто для рассудка и, наконец, нечто для духа.
then something to engage each of the senses, and then something for the mind and something else for the spirit.
— Я… я дам вам нечтонечто нужное вам…
I’ll give you something... something you’ll want...”
В ней было нечто неуправляемое, нечто слишком неистовое.
There was something uncontrolled in her, something too fierce.
Не машина, а нечто иное, нечто иное и страшное.
It was something else, a fearsome something else.
noun
Есть нечто, что выдерживает неоднократные повторения.
There is one thing that bears repeating over and over again.
Нечто подобное происходит в Буркина-Фасо и Мали.
Similar things have happened in Burkina Faso and Mali.
Стабильное финансовое положение означает нечто весьма конкретное.
Financial stability meant very concrete things.
Мы не хотим, чтобы нечто подобное произошло, так что я должен это сделать.
We want not to have that sort of thing happen, so I have a job to do.
Но у всех сильных семей есть нечто общее: все они основаны на любви и привязанности.
But all strong families have certain things in common. They are all based on love and commitment.
Должен отметить, что вне стен этого здания происходит нечто очень хорошее: разгуливается погода.
I have to note a very good thing that is happening outside this building: the weather is improving.
Вместе с тем, по его словам, он полагает, что говорил нечто такое, что она, возможно, превратно истолковала и восприняла как угрозы.
He said, however, that he thought he had said things that she had perhaps misinterpreted as threats.
В пункте 11 добавляется, что равенство не возникает само по себе; оно должно быть необходимой потребностью и должно восприниматься как нечто желательное.
Paragraph 11 adds that equality is not a natural thing, but should be wanted, or perceived to be desirable.
Дело в Первом Нечто и Втором Нечто.
It's Thing One and Thing Two.
Лес, это нечто!
Les, that thing!
- Я вижу нечто.
- I see things.
В нечто большое.
The big thing.
Нечто ужасное, Лоуренс...
Terrible things, Lawrence.
- Ты просто нечто!
- You pretty thing--
Это нечто прочное.
That's the real thing.
Нечто совершенно необычайное.
The most extraordinary thing.
Происходит нечто странное.
There are things happening.
- Я совершу нечто.
-I'll do a thing.
Возможно, с ней случилось нечто подобное.
Perhaps a similar thing had befallen her.
И, матерь моя, есть нечто, чего ты не знала и должна узнать – и мы тоже Харконнены, ты и я.
And, mother mine, there's a thing you don't know and should—we are Harkonnens."
Есть нечто худшее, чем смерть, ты знаешь это, даже и для целого народа.
There are worse things than dying, you know—even for an entire people.
Нечто похожее произошло и в следующий мой приезд в Ок-Ридж, тоже пришедшийся на уик-энд.
A similar thing happened on another weekend when I was visiting Oak Ridge.
Один из тамошних инженеров-механиков постоянно пытался изобрести нечто новое, но все у него получалось как-то наперекосяк.
One mechanical engineer at Frankfort was always trying to design things and could never get everything right.
Сам-то он понял это как нечто очевидное, уже читая записку, приложенную к герцогскому перстню с печатью.
He had known this fact as a by-the-way thing while reading the note that had accompanied the ducal signet in the pack.
А в добавление ко всему названному неплохо было бы иметь и нечто совсем непонятное, не похожее на то, что мы уже видели раньше.
In addition, there should be a number of things in it that are not understandable, and are not exactly like what has been seen before.
Если бы не существовало торговли с чуже земцами, большая часть этих шкур выбрасывалась бы как нечто, не имеющее никакой стоимости.
If there was no foreign commerce, the greater part of them would be thrown away as things of no value.
Главное, что он смотрит и смотрит на танцующих вейл, а если они перестанут танцевать, неминуемо произойдет нечто ужасное.
All that mattered in the world was that he kept watching the veela, because if they stopped dancing, terrible things would happen.
- Какого рода нечто? - Нечто ужасное!
"What kinds of things?" "Terrible things!”
Было еще нечто совсем иное.
It was a different thing.
Это нечто крайне отвратительное, нечто болезненное, расползающееся и пожирающее.
This is a thing of utter abomination, a thing of illness, spreading and eating.
Но было и нечто иное.
But other things did.
В общем, нечто в этом роде.
That sort of thing.
– Нечто, – сказал другой голос.
Thing,’ said another voice.
И вдруг она сказала нечто дружелюбное.
Then she said a kind thing.
Тут я сказал нечто неожиданное даже для себя.
I said an extraordinary thing.
noun
– Хорошо, Ваше Величество. Есть ли нечто особое в этом разговоре, о чем бы я не был осведомлен? – Нет.
"Yes, Your Grace. Is there aught of speciality in this treaty of which I am not aware?" "No.
– Вы когда-либо видывали нечто подобное? – спросил он. – Это – молодой Банкрофт в изгнании.
“Have you ever seen aught to equal it?” he chuckled. “’Tis young Bancroft—in seclusion.”
— Ради самого создателя, Хэлберт, подумай, что ты делаешь! — Успокойтесь, прелестное Покровительство, — обратился к ней сэр Пирси с величайшим хладнокровием. — Этот невоспитанный и грубый юноша не заставит меня совершить нечто неподобающее в вашем присутствии, как и не заставит меня забыть о моем достоинстве.
induced her to throw herself between him and the stranger, exclaiming, "for God's sake, Halbert, beware what you do!" "Fear not, fairest Protection," replied Sir Piercie, with the utmost serenity, "that I can be provoked by this rustical and mistaught juvenal to do aught misbecoming your presence or mine own dignity;
Но я пишу, я должен писать, сие теперь неизбежно, и если Вы усмотрите в сем письме хотя бы малейшие признаки уничижения, благоволите принять их за нечто, исходящее не от матери и тем более не от сына, ибо они вышли из-под пера человека, чье скромное положение поверенного в делах вышеозначенной дамы и молодого джентльмена, человека, чья верность и благодарность к тем, чьему великодушию он был обязан (я не намерен сего скрывать, напротив, я во всеуслышание об этом объявляю) хлебом насущным, теплом и крышею над головой в течение времени, достаточно продолжительного, дабы научить его благодарности и верности — буде он не знал их прежде, — а также побудить его к действию, хотя средства его и отстают от цели, ибо он есть лишь то, что есть, и ни за что иное себя не выдает, а отнюдь не то, чем он желал бы быть.
if you discern aught in this letter which smacks of humility, take it as coming not from the mother and certainly not from the son, but from the pen of one whose humble position as legal adviser and man of business to the above described lady and young gentleman, whose loyalty and gratitude toward one whose generosity has found him (I do not confess this; I proclaim it) in bread and meat and fire and shelter over a period long enough to have taught him gratitude and loyalty even if he had not known them, has led him into an action whose means fall behind its intention for the reason that he is only what he is and professes himself to be, not what he would.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test