Translation for "неумеренного" to english
Неумеренного
adjective
Translation examples
adjective
Некоторые государства проводят различие между <<умеренной>> и <<неумеренной>> <<вооруженной оппозицией>>.
Certain States distinguish between a moderate and an immoderate armed opposition.
Министерство по делам ислама осуществляет комплексную программу, направленную на поощрение компромисса и борьбу с неумеренностью и экстремизмом посредством проведения специальных семинаров.
The Ministry of Islamic Affairs has introduced a comprehensive programme for promoting compromise and combating immoderation and extremism through specialized seminars.
При политической и юридической оценке террористических действий не должно быть двойных стандартов: <<своих>> и <<чужих>> террористов не бывает, как не бывает террористов <<умеренных>> и <<неумеренных>>.
In the political and legal assessment of terrorist activities, there should not be dual standards, depending on one's standpoint, just as there is no such thing as moderate or immoderate terrorists.
223. Закон может также защищать несовершеннолетнее лицо, которое в результате расточительности, неумеренности или праздности рискует впасть в нужду или ставит под угрозу исполнение своих обязанностей.
223. Similar protection may be granted to a person who has attained majority but who because of profligacy, immoderation or indolence risks poverty or jeopardizes his or her ability to fulfil his or her family obligations.
Реклама табачных изделий не может передаваться по телевидению и радио в период с 6 час. 00 мин. до 22 час. 00 мин. Статья 4 Закона о регулировании рекламы также ограничивает рекламу алкогольных напитков: она не может быть нацелена на несовершеннолетних лиц и не может содержать призывы к неумеренному или иным образом вредному употреблению алкогольных напитков.
Tobacco products advertising may not be scheduled in television and radio broadcasting between 6 a.m. and 10 p.m. Section 4 of the Advertising Regulation Act also restricts advertising for alcoholic beverages: it may not be aimed at under-aged persons and may not exhort anyone to immoderate or otherwise harmful use of alcoholic beverages.
Пациенту со временем надоест неумеренность чрезмерное потребление пищи,..
He will eventually revolt at the sheer immoderation of it,
И когда он сделал это, то сделал с характерной ему неумеренностью.
And when he did, he would do it with characteristic immoderation.
— Оно, положим, жажда к просвещению неумеренная;
“Well, let's say it's an immoderate thirst for enlightenment;
Но когда я ее спросил об этом, она расхохоталась и неумеренно громко повторила вслух мой вопрос и потом сказала, что снимает номер в отеле, вдвоем с подругой.
But when I asked her she laughed immoderately, repeated my question aloud and told me she lived with a girl friend at a hotel.
Этого человека Герцог любил по-герцогски неумеренно, всем переполненным сердцем.
    Herzog loved this man in his own immoderate, heart-flooded way.
Их старейшины бились над решением, и решение было принято с почти неумеренной поспешностью.
Their Old Ones had deliberated with almost immoderate haste. A decision had been reached.
– Всего-навсего лишний повод комплексовать. – Лейла неодобрительно усмехнулась сама над собой. – Интересные люди всегда неумеренны.
Leila gave a self-disliking laugh. “The interesting people are always immoderate.”
Почти все прочие священники курили, довольно умеренно, он же нюхал табак совершенно неумеренно и носил его в большой роговой шкатулке.
Most of the priests smoked, moderately, but he took snuff immoderately, from a large horn box.
Ни один куст, ни одно растение не допускались сюда, если они не обладали способностью цвести с неумеренным изобилием.
Inevitably, given Klein’s nature, it was entirely given over to flowering species, no bush or plant welcomed if it didn’t bloom with immoderate abandon.
Он с такой силой двигает челюстями, что это вызывает замечание доктора, предостерегающего его от «неумеренной траты основной влаги, содержащейся в организме».
What an appetite! Not of much use to him are the observations of the doctor on the immoderate consumption of his radical humidity.
— Как я уже упоминала, — тихо заговорила Заа, — Лило утверждает, что ты обладаешь таким неумеренным и необузданным эротизмом, что весь прямо пропитан похотью.
Zaa spoke softly: “As I mentioned, Lilo is convinced that you are charged with an immoderate and rampant eroticism, so that you fairly sweat with lust.”
Захария Тейлор, ХОЛЕРА МОРБУС ПОСЛЕ НЕУМЕРЕННОГО ПОГЛОЩЕНИЯ ОХЛАЖДЕННОЙ ВОДЫ И ОХЛАЖДЕННОГО МОЛОКА, А ЗАТЕМ БОЛЬШОГО КОЛИЧЕСТВА ВИШЕН. Улисс С.
Zachary Taylor, CHOLERA MORBUS AFTER PARTAKING IMMODERATELY OF ICED WATER AND ICED MILK THEN LATER A LARGE QUANTITY OF CHERRIES. Ulysses S.
adjective
Среди других факторов, способствующих этому, можно назвать неумеренные личные амбиции, этнические проблемы, национализм, религиозную нетерпимость и политический авантюризм.
Other contributing factors include inordinate personal ambition, ethnicity, nationalism, religious intolerance and political adventurism.
82. В СП3 отмечается, что основная оппозиционная партия, Объединенная демократическая партия (ОДП), подвергается неумеренным репрессиям со стороны государства.
82. JS3 noted that The United Democratic Party (UDP), the main opposition party suffered inordinately from the repressive activities of the state.
В-четвертых, при ограничении возможностей МСМ был сделан неумеренный акцент на использование инспекций на месте, которые в принципе должны быть чрезвычайно редким и исключительным явлением.
Fourthly, while limiting the capabilities of the IMS, inordinate emphasis has been placed on the use of on-site inspections, which should, in principle, be an extremely rare and exceptional occurrence.
Я имею в виду такие пороки и привычки, как алчность, жадность, эгоизм, амбиции, гордыня, зависть, неумеренные желания и похоть, которые порождают или влекут за собой, среди прочего, неуемное стремление к богатству или наживе, показному стилю жизни, ненужному выставлению напоказ или использованию богатства, достойному порицания стяжательству и не знающей границ расточительности и так далее.
I am referring to the vices or habits of avarice, greed, selfishness, ambition, pride, envy, inordinate desires and lust, which have caused or resulted in, among other things, the insatiable desire for wealth or gain, ostentatious living, the unnecessary display or use of wealth, reprehensible acquisitiveness and utter wastefulness, and will continue to do so.
Ибо необъяснимая и, следовательно, неумеренная потребность всегда жалка и неприглядна.
For inexplicable and therefore inordinate need is always abject and unsightly.
Эти самые запонки привели их в неумеренный, преувеличенный восторг перед английским языком.
Cuff-links gave them an inordinate (if exaggerated) satisfaction, and a real affection for the English language.
И дело было не только в его неумеренном любопытстве по части моих планов и желании непременно навязать мне своих «помощников».
It was not just his inordinate curiosity concerning my plans—or his eagerness to foist “assistants” on me—that gave him away;
– Я бы скорее заподозрил вас, мистер Маккуин, если бы вы стали неумеренно скорбеть по поводу кончины вашего хозяина.
“I should be more inclined to suspect you, Mr. MacQueen, if you displayed an inordinate sorrow at your employer’s decease.”
Отец лорда Фермера состоял английским послом в Мадриде в те времена, когда королева Изабелла была молода, а Прима еще и в помине не было.[5] Под влиянием минутного каприза он ушел с дипломатической службы, рассерженный тем, что его не назначили послом в Париж, хотя на этот пост ему давали полное право его происхождение, праздность, прекрасный слог дипломатических депеш и неумеренная страсть к наслаждениям.
His father had been our ambassador at Madrid when Isabella was young and Prim unthought of, but had retired from the Diplomatic Service in a capricious moment of annoyance on not being offered the Embassy at Paris, a post to which he considered that he was fully entitled by reason of his birth, his indolence, the good English of his dispatches, and his inordinate passion for pleasure.
Собственно говоря, в этих краях до того, как реформа сыграла свою роль в развитии политического сознания, понятия о сословных различиях были очень сильны, а представления о партийной принадлежности довольно смутны, так что пестрота гостей за столом мистера Брука казалась всего лишь следствием той безалаберности, которую он приобрел за время своих неумеренных путешествий и укрепил излишним пристрастием к идеям. — И стоило мисс Брук вместе с дамами покинуть столовую, как кое-кто позволил себе реплики «в сторону».
For in that part of the country, before reform had done its notable part in developing the political consciousness, there was a clearer distinction of ranks and a dimmer distinction of parties; so that Mr. Brooke's miscellaneous invitations seemed to belong to that general laxity which came from his inordinate travel and habit of taking too much in the form of ideas. Already, as Miss Brooke passed out of the dining-room, opportunity was found for some interjectional "asides"
adjective
Хорошо, буду с тобой неумеренно откровенен.
Very well, I shall be unconscionably direct.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test