Translation for "неудивительно" to english
Неудивительно
adverb
Неудивительно
phrase
  • it's small wonder
  • it's no wonder
Translation examples
adverb
Поэтому неудивительно, что наше терпение иссякает.
No wonder patience is wearing thin.
Неудивительно, что результаты не столь ощутимы, как ожидалось.
Little wonder that the results are not being felt as they should.
Таким образом, это неудивительно, что его назвали Специальным судом.
No wonder it is called a Special Court.
Поэтому неудивительно, что в этом городе существует проблема перенаселенности тюрем.
It was no wonder that there was a problem of prison overcrowding in that city
Неудивительно, что сегодня мы ценим мир, которого мы добились.
It is no wonder that today we cherish the peace we have achieved.
Неудивительно, что такой важный вопрос беспокоит международное сообщество.
It is no wonder that this important question should be of such concern to the international community.
Неудивительно, что в таких странах сознательно культивируется посредственность.
Little wonder that in those countries, mediocrity is knowingly entrenched.
Неудивительно, что даже руководители стран мира аплодировали ему стоя.
No wonder that even the world leaders accorded him a standing ovation.
Поэтому неудивительно, что именно наши критики превозносят Цезаря.
No wonder, therefore, that it is our critics who ultimately praise Caesar.
Неудивительно, что прогнозы специалистов столь сильно различаются (см. диаграмму 1).
No wonder the analysts’ forecasts are so widely spread.
Неудивительно для меня...
No wonder to me...
Неудивительно, что Эддисон...
- No wonder Addison I...
Неудивительно, что их охватило веселье.
It was no wonder the men were in a good humour now.
— Неудивительно, что Министерство с радостью от него избавилось.
No wonder they were glad to get shot of him at the Ministry.
— Вы ленивы и расхлябанны, Поттер! Неудивительно, что Темный Лорд…
“You are lazy and sloppy, Potter, it is small wonder that the Dark Lord—”
Поэтому неудивительно, что он еще не доведен до возможной степени совершенства.
We should not wonder, therefore, if it has not yet been brought to that degree of perfection of which it seems capable.
— Такая скромность, такая скромность, неудивительно, что Дамблдор так к вам привязан… Стало быть, вы действительно были там?
So modest, so modest, no wonder Dumbledore is so fond… you were there, then?
Неудивительно, что видок у них в последнее время не самый счастливый… Странно, что они не послали его куда подальше…
“Blimey… no wonder they don’t look too happy these days. I’m surprised they don’t tell him to stuff it.”
— Неудивительно, что я не смог сразу выхватить ее. Гермиона, ты уложила мои старые джинсы, а они мне малы!
“It’s no wonder I can’t get it out, Hermione, you packed my old jeans, they’re tight.”
— Камень, который все превращает в золото и гарантирует тебе бессмертие! — воскликнул Гарри. — Неудивительно, что Снегг хочет его украсть.
“A stone that makes gold and stops you from ever dying!” said Harry. “No wonder Snape’s after it!
Поэтому неудивительно, что вследствие этих преимуществ компания Гудзонова залива до последней войны могла вести свою торговлю со значительным успехом.
It is not to be wondered at, therefore, if, in consequence of these different advantages, the Hudson's Bay Company had, before the late war, been able to carry on their trade with a considerable degree of success.
— И еще неудивительно, что мы не могли найти имя Фламеля в «Новых направлениях в современной магической науке», — заметил Рон. — Современным его не назовешь — ведь ему шестьсот шестьдесят пять лет.
“And no wonder we couldn’t find Flamel in that Study of Recent Developments in Wizardry,” said Ron. “He’s not exactly recent if he’s six hundred and sixty five, is he?”
И неудивительно, ни хрена неудивительно. С ума, блин, сойти.
Nay wonder, nay fucking wonder. Fucking crazy.
Неудивительно, что ты здесь.
No wonder you're here."
Неудивительно, что она обладала умом, неудивительно, что она выглядела как кто-то.
No wonder she knew her own mind; no wonder she looked like someone.
Неудивительно, что он никогда не говорил об этом.
No wonder he'd never spoken of it.
Неудивительно, что они отчаялись, как неудивительно и то, что стали кормом для какой-то твари.
No wonder they were desperate. No wonder they were such simple meat-stuff for some beast.
Неудивительно, что они искали ее.
No wonder they sought it.
Неудивительно, что мы заикаемся.
No wonder we stammer.
Неудивительно, что они нас презирают.
No wonder that they despise us.
— Неудивительно, что ты чокнутая.
"No wonder you're crazy.
Неудивительно, что он напуган.
No wonder he was scared.
it's small wonder
phrase
Неудивительно, что тебе удалось одурачить Дэйвенпортов.
It's small wonder you've managed to fool the Davenports.
Неудивительно (я рассуждаю с точки зрения энтузиаста), что многие пабы теряют клиентуру.
It’s small wonder (and I speak as an enthusiast) that so many pubs are losing their trade.
Они умирали в течение многих тысяч лет и неудивительно, что все это свело их с ума. - Мне их жаль, - сказал Валин.
They've been dying for a long time. It's small wonder they've gone mad with it." "I do not pity them," Balin said with a shiver of repulsion.
it's no wonder
phrase
Знаешь что, неудивительно... неудивительно, что я не уверен в себе.
You know what, it's no wonder... It's no wonder that I don't feel good enough.
Неудивительно, что я рехнулась, да?
It's no wonder I went mental!
Неудивительно, что он бредит.
It's no wonder he's having delusions. McCoy here.
Неудивительно, почему ты вышла за него.
It's no wonder you married him.
Неудивительно что силы покинули меня...
It's no wonder that I've grown weaker...
— Неудивительно, что ее никто не выносит, — пробурчал он, когда они пытались пробиться сквозь заполнившую коридор толпу школьников. — Если честно, она — настоящий кошмар. Наконец они выбрались из толпы. Но в этот момент кто-то врезался в Гарри сбоку, видимо не заметив его. Это была Гермиона.
It’s no wonder no one can stand her,” he said to Harry as they pushed their way into the crowded corridor, “she’s a nightmare, honestly.” Someone knocked into Harry as they hurried past him. It was Hermione.
Неудивительно, что тебя тряхануло.
It's no wonder it gave you a shock.
Неудивительно, что я вконец отчаялся.
It’s no wonder I was desperate.
Неудивительно, что они начали ошибаться.
It's no wonder they started making mistakes.
Неудивительно, что у Джимми крыша поехала.
It's no wonder Jimmy freaked.
— Неудивительно, что мама вышла за тебя замуж.
It’s no wonder Mama married you.
— Неудивительно, что ты такой толстый. Он только кивнул.
'It's no wonder you're fat.' He merely nodded.
Неудивительно, что его называют Девонбрукский Дьявол!
It's no wonder they call him the Devil of Devonbrooke!"
Неудивительно, что вас не сумели обнаружить, унифер.
It’s no wonder you weren’t spotted, Unifer.
Неудивительно, что молодые люди боятся смерти.
It’s no wonder young people fear it.
Неудивительно, что студенты терпеть ее не могут.
It’s no wonder the students dislike her so much.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test