Translation for "это неудивительно" to english
Это неудивительно
Translation examples
this is not surprising
Это неудивительно, учитывая искаженное распределение международного богатства.
This is not surprising given the skewed distribution of international wealth.
Это неудивительно, поскольку ПИИ осуществляются в том случае, когда в принимающей стране преследуются долгосрочные цели.
This is not surprising, as FDI is made with a lasting interest in the host country.
Это неудивительно, поскольку Найроби является одним из самых оживленных аэропортов на африканском континенте.
This is not surprising because Nairobi is one of the busiest connecting airports in the African continent.
И это неудивительно, поскольку такие расходы были учтены в процессе составления документа о борьбе с нищетой.
This is not surprising, as the provision of such expenditures was incorporated into the poverty reduction strategy paper process.
Это неудивительно, поскольку число Сторон, которых первоначально коснулось такое приостановление, было весьма небольшим.
This is not surprising, as the number of Parties originally affected by the suspension was very small.
Это неудивительно, так как многие страны ратифицировали Конвенцию лишь недавно (таблица 1).
This is not surprising, since many countries have only recently ratified the Convention (table 1).
С таким поведением, это неудивительно.
With that kinda attitude, this is not surprising.
Таким образом, это неудивительно, что его назвали Специальным судом.
No wonder it is called a Special Court.
Но это неудивительно при его истории.
No wonder with his history
Это неудивительно, что она вся на нервах.
It's no wonder her nerves have cracked.
Ну, это неудивительно, что она угрожала вам.
Well, it's no wonder she threatened you.
- Ну, что ж... с такой матерью это неудивительно.
- Oh, well... With that mother it's no wonder.
Это неудивительно, что ты не положила моё бельё.
No wonder you didn't peg me washing out.
Иисус, это неудивительно, что с ней не все в порядке.
Jesus, it's no wonder she's not normal.
Это неудивительно что они думают что ты мне изменяешь!
God, no wonder they think you're sleeping around!
Они взывали к Гиру: маленький господин слишком устал, это неудивительно;
They appealed to Gyras; the little lord was overdone, and no wonder;
— Ну, это неудивительно, — заметила Китти. — Они же не обладают нашими преимуществами!
"Well, it's no wonder," Kitty said. "They don't have our advantages, do they?"
Просто вам причинили боль. Я вижу это. Неудивительно — после всего, что случилось с вами.
You’ve been hurt. I can see that. No wonder, considering what happened to you.
Некоторые считают его черствым, и это неудивительно, учитывая, как он себя ведет и что говорит.
There are those who consider him a cold man, and no wonder when he talks and behaves in such a way.
Он женился на них последовательно, а не одновременно; сейчас все они умерли, и лежат каждая в своей могиле. – Это неудивительно.
He married them consecutively, not simultaneously, and they're dead now, entirely dead, all of them." "It's no wonder."
И это неудивительно, поскольку среди совершенно необходимых ему вещей был, например, атомный двигатель – этакий чудесный маленький образчик последних достижений технической мысли, весивший около восьмидесяти фунтов.
No wonder, for only one item among his belongings was a spare atomic engine, a lovely little piece of engineering coming to eighty pounds.
— Он бредит, и это неудивительно после того, как ты с ним обращался, — Алексия тепло улыбнулась. — Как тебе известно, согласно обычаям Ориозы, жене позволено сопровождать мужа туда, где его будут судить.
“He’s delirious, and no wonder, after the treatment he’s had at your hands.” Alexia smiled warmly. “As well you know, Oriosan custom does allow a wife to travel with her husband while he is being taken for judgment.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test