Translation for "нескончаемый" to english
Нескончаемый
adjective
Translation examples
adjective
Эфиопия: нескончаемая кампания дезинформации
Ethiopia: Endless Campaign of Disinformation
Перечень проблем, стоящих перед нами, нескончаем.
The list of problems facing us is endless.
Разумеется, диалог, который не сопровождается принятием необходимых мер, будет нескончаемым.
Of course, dialogue will be endless if it is not accompanied by action.
К сожалению, этот вопрос превратился в предмет нескончаемой дискуссии.
Unfortunately, this question has turned into a subject of endless discussion.
Существует опасность того, что Африка окажется навечно втянутой в нескончаемый процесс урегулирования кризисов.
The risk is that Africa gets locked in an endless process of crisis management.
Наоборот, их результатом станут лишь нескончаемые страдания и нестабильность на Ближнем Востоке.
Conversely, they would bring about only endless suffering and instability in the Middle East.
Нескончаемая цепь этих преступлений - политических преследований, запугиваний и угроз - тянется и по сегодняшний день.
These endless crimes of political harassment, intimidation and threat continue to this present day.
30. Практические проблемы, с которыми сталкивался Трибунал с момента своего образования, представляются нескончаемыми.
30. The practical problems facing the Tribunal at its inception seemed endless.
Наш народ прошел долгий и тернистый путь в своей нескончаемой борьбе за независимость и справедливость.
Our people have travelled a long and hazardous road in their endless struggle for independence and justice.
Я имею в виду гражданские войны и нескончаемые конфликты, которые сводят на нет многие годы напряженных усилий в области развития.
I refer to the civil wars and endless conflicts that destroy at a stroke years of painstaking development.
Три недели без сна, нескончаемый дождь нескончаемая смерть.
Three weeks of sleep deprivation, endless rain endless death.
Продолжение нескончаемой войны.
The continuation of endless war.
С нескончаемыми выступлениями и знакомствами
Endless appearances and meetings.
За конец нескончаемой нефти.
To the end of endless oil.
А означает оно нескончаемые, ужасающие муки!
It means... endless, horrifying torment.
Вес теряется, нескончаемое терпение, постоянная эйфория.
Weight loss, endless patience, constant euphoria.
- Это приглашение поучаствовать в нескончаемом волшебном приключении.
- An invitation to endless wonder.
Это был нескончаемый поток отрицания.
It was an endless stream of confused denials.
Нью-Йорк - город нескончаемых возможностей.
New York is the city of endless possibilities.
Впереди убегали, не убегая, согнутые спины, и толстые крепкие ноги топали, топали, топы-топы, без устали, точно кости, скрученные проволокой, отмеряя жуткие миги нескончаемого сна.
Immediately in front were bowed backs, and tough thick legs going up and down, up and down, unresting, as if they were made of wire and horn, beating out the nightmare seconds of an endless time.
Но Сэм хотя и терял всякую надежду – то есть казалось, что он ее теряет, – а обретал новые силы: суровой, почти угрюмой сделалась его добродушная хоббитская физиономия, а сам он стал тверже камня и крепче всякой стали и знал, что справится с тоской и усталостью, что уж как-нибудь да пройдет нескончаемый выжженный путь.
Sam’s plain hobbit-face grew stern, almost grim, as the will hardened in him, and he felt through all his limbs a thrill, as if he was turning into some creature of stone and steel that neither despair nor weariness nor endless barren miles could subdue.
Гномы не ведают устали ни в труде, ни в пути, но нескончаемая и безнадежная погоня изнурила его. Угрюмый и безмолвный Арагорн шел за ним следом, иногда пытливо склоняясь к черным отметинам. Один Леголас шагал, как всегда, легко, едва будоража траву, словно летучий ветерок: лориэнские дорожные хлебцы питали его сытней и надежней, чем других, а к тому же он умел на ходу, с открытыми глазами забываться сном, недоступным людям или гномам, – эльфийским мечтанием о нездешних краях.
Stone-hard are the Dwarves in labour or journey, but this endless chase began to tell on him, as all hope failed in his heart. Aragorn walked behind him, grim and silent, stooping now and again to scan some print or mark upon the ground. Only Legolas still stepped as lightly as ever, his feet hardly seeming to press the grass, leaving no footprints as he passed; but in the waybread of the Elves he found all the sustenance that he needed, and he could sleep, if sleep it could be called by Men, resting his mind in the strange paths of Elvish dreams, even as he walked open-eyed in the light of this world.
Этот круговорот был нескончаем.
It was an endless cycle.
Нескончаемая одинокая мука!
Endless lonely suffering!
Лагерь казался нескончаемым.
The camp seemed endless.
Плато казалось нескончаемым.
The plain seemed endless.
Миновали уже два нескончаемых часа.
Two endless hours had dragged by.
Еще один нескончаемый год до Аспена?
An endless year until Aspen again?
Острый, пронизывающий, нескончаемый ужас.
Sheer, raw, endless terror.
И ничего не остается, только нескончаемый плеск волн.
And there is nothing left but the endless flow.
adjective
Пришло время перевернуть эту страницу главы истории, которая сохраняется как печальный пережиток, кажется, нескончаемой холодной войны.
It was time to turn the page on a chapter of history that persisted as a sad relic of an apparently unending cold war.
Даже внутри каждого из наших государств мы можем наблюдать непредотвратимое и нескончаемое движение людей в поисках счастья.
Even within each of our States, we witness the unstoppable and unending movement of peoples seeking happiness.
Он надеется, что Камерун и Комитет будут и впредь плодотворно сотрудничать в нескончаемой борьбе за поощрение и защиту прав человека.
He hoped that Cameroon and the Committee would continue their fruitful cooperation in the unending combat to promote and protect human rights.
Но мы знаем, что будет представлять собой будущее без эффективного лидерства и надеж на светлое завтра -- нескончаемое насилие и кровопролитие с обеих сторон.
But without genuine leadership and a vision for a better tomorrow, we know what the future will hold -- unending violence and bloodshed on both sides.
Прошло восемнадцать лет, и благодаря нескончаемой борьбе сандинистов я вновь нахожусь сегодня здесь и обращаюсь к Генеральной Ассамблее с этим заявлением.
Eighteen years have gone by, and thanks to the unending struggle of the Sandinist people, I am here again today to address these words to the Assembly.
Нескончаемая череда нарушений прав человека в Сомали на протяжении последних двух десятилетий в настоящее время усугубляется новым гуманитарным кризисом.
The unending saga of human rights deprivations in Somalia over the past two decades have now been compounded by another humanitarian crisis.
Международное сообщество должно помочь палестинцам и израильтянам понять, что необходимо положить конец той лежащей в основе конфликта несправедливости, которая стала причиной нескончаемого обмена ответными ударами.
The international community must help the Palestinians and Israelis understand that the injustice that underlay the conflict and was the cause of the unending exchange of retaliations must come to an end.
Я испытал чувство удовлетворения в связи с тем, что на Конференции была принята Программа действий, в рамках которой, как мы считаем, многое можно сделать для того, чтобы положить конец нескончаемым, как представляется, страданиям нашего народа.
I was pleased that the Conference succeeded in adopting a Programme of Action that, we believe, should go a long way towards alleviating the seemingly unending suffering of our people.
Следует также отметить, что принудительная стерилизация в контексте убежища была названа "постоянной непрерывной формой преследования", которая "приводит к серьезным, эмоционально мучительным и нескончаемым последствиям".
It is also worth noting that, in the asylum context, forced sterilization has been found to constitute "a permanent and ongoing form of persecution" and to "involve drastic and emotionally painful consequences that are unending".
То обстоятельство, что УВКБ, которое изначально создавалось для урегулирования временного вопроса, стало постоянным учреждением, которому приходится решать, как видно, нескончаемые проблемы, является грустным отражением состояния дел в мире.
It was a sad testimony to the state of world affairs that UNHCR, a body originally intended to deal with a temporary problem, had become a permanent institution facing apparently unending challenges.
Пока, нескончаемые разговоры!
Bye, unending conversation!
Зачем эти нескончаемые мучения.
Why this unending torment.
Оно вызовет нескончаемые мучения.
It will cause unending agony.
Оружие? Нескончаемый мрак окружает тебя.
An unending darkness lies before you.
Но он всё же причинт вам нескончаемые страдания.
But it will cause you unending pain.
Нескончаемый мрак лежит перед вами, одинокая фигура...
An unending darkness lies before you, a lone figure...
Религиозный экстремизм является причиной самых горьких и нескончаемых мировых конфликтов.
Religious extremism is implicated in the world's most bitter and unending conflicts.
Я не могу так жить - как объект какого-то нескончаемого дела "Секретных материалов".
I can't live like this-- ...as the object of some unending X-File.
Они отражают нескончаемый регресс, который продолжается не просто очень долго, а бесконечно.
They represent an unending regress which goes on not just very far, but forever.
Вот так начались нескончаемые праздники.
And so the unending holiday began.
Впереди нескончаемый день.
The day before you is unending.
Но дождь! Этот вечный, нескончаемый дождь!
But the rain! The constant, unending rain!
– Эта нескончаемая бойня продолжалась четыре года.
Four years of unending slaughter.
Оно не означает высшего блаженства или нескончаемой боли.
It doesn't mean ecstasy or unending pain.
Мне так надоело решать эти нескончаемые головоломки.
I am beginning to weary of this unending solving of foolish problems.
Она двигалась как со– мнамбула, пойманная нескончаемым кошмаром.
She moved like a sleepwalker, trapped in an unending nightmare.
Под ним не было почвы, только нескончаемая, несущая вниз темнота.
There was no ground beneath him, only unending rushing blackness.
Нечто нескончаемое, источник жизни и смертная угроза.
It was a thing unending, a source of life and a threat of death.
В нескончаемом настоящем он видел лишь размытые блики.
In this unending present, he could see only blurs.
adjective
Они как бы ведут нескончаемую войну против всего и всех.
They are perpetually waging war, against everything and everyone.
Такая практика сама по себе образует нескончаемый порочный круг дискриминации, насилия, унижения достоинства и безнаказанности.
As such these practices perpetuate a cycle of discrimination, violence, indignity and impunity.
Кроме того, прослеживается связь между деятельностью наемников и ПМСК и эксплуатацией природных ресурсов, что приводит к нескончаемым вооруженным конфликтам.
There was also a link between the activities of mercenaries and PMSCs and the exploitation of natural resources, which tended to perpetuate armed conflicts.
Руководители воюющих сторон в этих странах должны осознать огромную ответственность, лежащую на их плечах, и не обрекать своих соотечественников на бессмысленное и нескончаемое кровопролитие.
The leaders of the warring parties in these countries must appreciate the enormous responsibility on their shoulders not to condemn their compatriots to senseless slaughter in perpetuity.
Борьба с безнаказанностью должна оставаться приоритетным направлением деятельности, позволяющим выбраться из этого заколдованного круга, подпитываемого нескончаемой чередой нарушений прав человека, с которыми страна сталкивается с 1999 года.
Combating impunity must remain a priority in order to break the vicious circle perpetuated by the repetition of human rights violations in the country since 1999.
Мы всецело поддерживаем усилия по упорядочению работы Генеральной Ассамблеи и готовы оказать помощь другим делегациям наряду с нашей собственной делегацией в том, как справиться с обременительным графиком нескончаемых заседаний.
We fully support efforts to streamline General Assembly activities and are interested in assisting other delegations, as well as our own, in coping with the onerous burdens of seemingly perpetual meetings.
Особое беспокойство у государств КАРИКОМ вызывает нескончаемый поток находящегося в незаконном обороте стрелкового оружия, что в значительной мере способствует эскалации и увековечению насилия, причем не только в районах, где происходят или завершились конфликты, но и в странах стабильной демократии, таких, как наши.
The particular concern of the CARICOM States remains the unrelenting flow of the illegal traffic in small arms, which contributes significantly to the escalation and perpetuation of violence, not only in conflict and post-conflict areas, but also in stable democracies such as our own.
Как же могут Соединенные Штаты и Соединенное Королевство игнорировать то, что происходит на оккупированных палестинских территориях, где палестинский народ втянут в нескончаемый цикл смертей и истребления и где разрушаются их дома, выкорчевываются деревья и приводятся в упадок сельскохозяйственные угодья?
How can the United States and the United Kingdom ignore what is happening in the occupied Palestinian territories where the Palestinian people are being subjected to a perpetual cycle of killing and slaughter and where their homes are being destroyed, trees are being uprooted and agricultural land is being laid waste?
Ее делегация испытывает озабоченность по поводу того, что в Комитете по неправительственным организациям государства-члены неоднократно в одностороннем порядке отказывали в утверждении заявок на аккредитацию или же блокировали их рассмотрение посредством направления нескончаемых вопросов, и просит предоставить дополнительную информацию о характере реформ, намеченных Специальным докладчиком.
Her delegation was concerned that Member States within the Committee on Non-Governmental Organizations had on several occasions unilaterally vetoed accreditation applications, or blocked them by means of perpetual questioning, and requested further details on the reforms envisaged by the Special Rapporteur.
Человечество не может мириться с тем -- а народ Конго не может понять -- как, несмотря на наличие в стране законно избранных народом и признанных международным сообществом лидеров, небольшой группе людей удается держать страну в состоянии нескончаемого хаоса, сопровождающегося массовым изнасилованием женщин и гибелью людей.
The human conscience cannot tolerate and the people of Congo cannot understand how, despite having leaders legitimately elected by the people and who enjoy international recognition, a small group should be allowed to maintain a perpetual rebellion, entailing the rape of women and the loss of human life on a massive scale.
Нескончаемый бред в обмане погряз
Delusion of being deceived perpetually drooling
Ясно, какое-то нескончаемое рабство.
I see, a sort of self-perpetuating slavery.
От нескончаемой борьбы, полной гнева, криков и крови.
This thing that perpetuates itself with anger and bluster and blood.
Безуспешные попытки доктора исправить нанесенный вред привели его к нескончаемым мучениям.
The doctor's fumbling attempts to repair the damage left him in perpetual agony.
Твоя нескончаемая жизнь будет утомительным разрушающим душу отчаянием и ты не в состоянии остановить это.
Your life a perpetual slog of soul-crushing despair and you unable to end it.
С приближением королевского венчания Париж превратился в нескончаемый карнавал;
With the approach of the king’s wedding, Paris was in perpetual carnival;
Дождь продолжался — жестокий нескончаемый дождь, нудный, изнурительный дождь;
THE rain continued. It was a hard rain, a perpetual rain, a sweating and steaming rain;
Нация, выросшая на ковбойских побасенках, на иллюзиях вечной правоты и нескончаемых побед.
A nation nurtured on cowboy tales and the illusion of eternal righteousness, perpetual victory.
Случайность без границ означала бы мироздание без физических законов — то есть нескончаемый и всеобъемлющий хаос.
A hazard without bounds would be a universe without physical laws: that is, a perpetual and total chaos.
У президента Кастильи нередко возникало ощущение, будто бы Фред Клейн живет в условиях нескончаемой полуночи.
President Castilla often had the feeling Fred Klein lived in perpetual midnight.
Потом он достал свои инструменты для починки кожи и нескончаемую груду упряжи, требующей ремонта.
Then he set out his leather-mending tools. And his perpetual pile of harness to be mended.
он выжег из нее все мысли о том, где она и кто она, и все воспоминания о прошлых соитиях слились в этой нескончаемой вечности.
The glyph became blinding, burning away all thought of where she was, or what; all memory of conjunctions past subsumed in this perpetuity.
вельможество — гордостью, такой огромной и такой ребяческой, что сказанного ему он почти не слышал и нескончаемые свои монологи обращал к потолку;
from the grandeeship a pride so vast and puerile that he seldom heard anything that was said to him and talked to the ceiling in a perpetual monologue;
Миссис Хаббертон, для которой домашнее хозяйство было нескончаемым кошмаром, щебетала с завистью и восхищением, осматривая стол.
Habberton, to whom housekeeping was a perpetual nightmare, twittered with envy and excitement as she surveyed the menu. She saw, disguised in Mrs.
adjective
Нескончаемый круговорот: любовь, утрата, горе и одиночество – долгое и куда более ужасающее, чем то, что испытала я за свою недолгую жизнь смертной.
Again, and again and again that love, that loss, that fresh grief, creating a loneliness eternal and more horrible than the one I had tasted in my brief mortal life.
и видимый мир становится в его воображении сценой нескончаемой трагедии, в которой участвуют невидимые и не совсем реальные сущности, борющиеся за власть и влияющие на жизнь несчастных смертных, которые составляют суетное и самообманывающееся человечество.
and the visible world becomes in his fancy a theatre of infinite tragedy and woe, with unseen half-existent influences hovering over it and through it, battling for supremacy and moulding the destinies of the hapless mortals who form its vain and self-deluded population.
В его голове вспыхивали лишь отдельные образы: клубок рук и ног, жар, запах рыбных палочек, стук зубов, частое дыхание и невообразимо приятное ощущение нескончаемого падения за пределы смертного тела в бесконечную вселенную.
The images he summoned up were a tangle of arms and legs and heat and a fish-finger smell, the clash of teeth, of rapid breathing, and an unimaginably wonderful feeling of falling away out of his mortal body and into an unexpected universe.
adjective
С раннего утра его завалила нескончаемая лавина сообщений, рапортов и протоколов.
Since early morning he had been working on the never-ceasing stream of reports and interrogation statements.
Полярная зона представляла собой застывшую пустыню, безводную и безжизненную, где окаменелый снег стучал по поверхности твердыми маленькими гранулами, разбрасываемыми нескончаемым штормом, где ветра превращали ледяные горы в фантастические фигуры и пели свою бесконечную песню, встречались за крутыми поворотами черных кряжей.
The polar cap was a frozen wasteland, arid and lifeless, where fossil snow rolled rattling, hard tiny granules pushed by a never-ceasing gale; where the wind carved ice mountains into fantastic shapes, great curving sweeps that met in razor edges to sing one long note in the wind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test