Translation for "нерестилище" to english
Нерестилище
Translation examples
Кроме того, для защиты нерестилищ и молоди некоторые районы объявляются закрытыми для промысла на определенный сезон или навсегда.
Furthermore, seasonal and permanent area closures are applied to protect spawning grounds and juveniles.
Катар и Фиджи создали охраняемые районы моря, а Таиланд создает их сейчас, стремясь обеспечить защиту нерестилищ и морского биоразнообразия.
Fiji and Qatar had established marine protected areas and Thailand was in the process of doing so to protect spawning grounds and marine biodiversity.
Проводимые исследования направлены, в частности, на разработку многовидовых моделей, картирование уязвимых акваторий и выявление нерестилищ и зон высокой концентрации молоди.
This research is, inter alia, aimed at developing multi-stock models, mapping vulnerable areas and identifying spawning grounds and areas with high concentrations of juveniles.
Данные дистанционного зондирования также полезны для обнаружения районов массового развития водорослей и прибрежных районов рыболовства, которым угрожает загрязнение из наземных источников или уничтожение нерестилищ, например в приливно-отливной зоне побережья.
Remote sensing data are also useful for identifying algal blooms and coastal fishing grounds that are threatened by pollution from land-based sources or by destruction of spawning grounds, e.g. wetlands.
По результатам этого нового проекта Хельсинкская комиссия рассчитывает определить приоритетность мер реагирования на аварии в реальном масштабе времени, с тем чтобы защитить уязвимые морские районы, например нерестилища, во благо Балтийского моря и населения балтийских стран.
Based on the results of the project, the Helsinki Commission hopes to prioritize response actions to be taken in real-time accidents to protect sensitive sea areas such as breeding and spawning grounds for the benefit of the Baltic Sea and its people.
Виды, мигрирующие на большие расстояния к конкретным нерестилищам или рекам, в качестве источника энергии, помимо жиров, могут использовать белки и, следовательно, свои запасы как жиров, так и белков, что приводит к общему ухудшению физического состояния рыбы.
Species performing long migrations before they reach specific spawning grounds or rivers may utilize protein in addition to lipids for energy, thus depleting both the lipid and protein reserves, resulting in a general reduction of the biological condition of the fish.
Кроме того, Эстония приняла инвестиционную программу для лососевых рек, в соответствии с которой можно потребовать предоставления компенсационных выплат на реализацию различных мер, например для устройства рыбоходов на существующих плотинах, восстановления прежнего русла реки или восстановления либо устройства нерестилищ.
In addition, Estonia has introduced an investment programme for salmon rivers where refunds can be requested for different measures, such as construction of fish passes on the existing dams, restoring the former riverbed or the restoration or construction of spawning grounds.
140. В Кодексе поведения ФАО, который представляет собой не имеющий обязательной силы международный документ, в качестве одного из общих принципов закрепляется защита и восстановление всех критических местообитаний промысловых объектов в морских и пресноводных экосистемах (например, рифы, водоемы-питомники и нерестилища).
140. The FAO Code of Conduct, a non-binding international instrument, establishes as one of its general principles the protection and rehabilitation of all critical fisheries habitats in marine and freshwater ecosystems, such as reefs and nursery and spawning grounds.
201. Аналогичным образом, в принятом ФАО в 1995 году Кодексе ведения ответственного рыболовства в качестве одного из общих принципов провозглашена защита и восстановление всех критически важных мест обитания рыбных ресурсов в морских и пресноводных экосистемах, как-то водно-болотные угодья, мангровые заросли, рифы, лагуны, питомники и нерестилища.
201. Similarly, the 1995 FAO Code of Conduct for Responsible Fisheries establishes as one of its general principles the protection and rehabilitation of all critical fisheries habitats in marine and freshwater ecosystems, such as wetlands, mangroves, reefs, lagoons and nursery and spawning grounds.
Имеющиеся сведения показывают, что хорошо продуманные морские охраняемые районы могут обеспечивать позитивную отдачу для промысловых отраслей, например за счет формирования безопасных мест нагула (в том числе вызревания личинок) и нерестилищ, что компенсирует воздействие промысла на экосистемы за пределами морских охраняемых районов и обеспечивает социально-экономические выгоды местным общинам.
Evidence suggests that well-designed MPAs can produce payoffs for fisheries -- for example, by creating healthy feeding (including larval feeding) and spawning grounds, offsetting ecosystem impacts of fishing outside the MPA and producing socio-economic benefits for local communities.
Кто бы мог подумать, в центре Йемена, идеальное нерестилище для лосося.
Who'd have thought that here in the middle of the Yemen, perfect spawning grounds for salmon?
Я имею ввиду, что с этого момента я рыба, а здание суда моё нерестилище.
I mean, from now on, I am a salmon, And the courthouse is my spawning ground.
Пересекая Северное полушарие лососи, возвращаясь из океана к местам нерестилищ, проходят сотни миль против течения.
Across the northern hemisphere salmon, returning from the ocean to their spawning grounds, battle their way for hundreds of miles upstream.
Поскольку... мы имеем воду круглый год, почему бы не построить несколько нерестилищ, чтобы разводить первых в мире арабских лососей, и научить этих ребят мигрировать в Индийский океан.
So, now that we have year-round water, why not build some gravel spawning grounds, breed the world's first Arabian salmon, and teach the clever fellows to migrate to the Indian Ocean...
Место действия сместилось в лабораторию на поверхности Древней Земли — нерестилище людей.
The scene shifted, and it was a laboratory on the surface of Planet Old Earth, spawning ground for the Humans.
Когда исчезают деревья, то реки мелеют, и лосось теряет свои нерестилища.
Once the trees are gone, the rivers fill with silt, the salmon lose their spawning grounds and the resident orcas have nothing to eat.
Они обрушились на нерестилища Луизианы, Миссисипи и Алабамы и пожирали икру и рыбных мальков, но ещё до этого они оставили их без надежды на выживание, потому что сожрали у них весь планктон.
They invaded the spawning grounds in Louisiana, Mississippi and Alabama, devouring fish eggs and larvae, plus the plankton that the fish would normally eat.
iv) возможная ликвидация пастбищ и нерестилищ;
Possible elimination of feeding and breeding grounds;
86. В Уругвае введены меры по защите рыбных нерестилищ.
86. Uruguay has established protection measures in fish breeding grounds.
Многие страны используют охраняемые районы моря (ОРМ) для защиты важнейших нерестилищ и маршрутов миграции морских живых организмов.
Numerous countries use Marine Protected Areas (MPAs) to protect critical breeding grounds and migration routes for marine life.
Ожидается воздействие, вызванное ликвидацией нерестилищ и мест откорма, таких, как мангровые заросли и коралловые рифы, а также сокращение наличия питательных веществ.
Impacts are expected to stem from the destruction of nursery areas and breeding grounds, such as mangroves and coral reefs, and reduced availability of nutrients.
В число экологических критериев входят следующие: уникальность или редкость, критическое место обитания, зависимость, разнообразие, продуктивность, наличие нерестилищ или мест размножения и уязвимость.
Ecological criteria include: uniqueness or rarity, critical habit, dependency, diversity, productivity, presence of spawning or breeding grounds, and vulnerability.
Любая катастрофа может иметь пагубные последствия для окружающей среды, нашей пищевой цепи и окружающих рифов, которые для многих видов рыб служат нерестилищем.
Any disaster could have a devastating effect on the environment, our food chain and the surrounding reefs that serve as breeding grounds for many fish species.
Они имеют важное значение для выпаса скота в засушливое время года и служат временным пристанищем для мигрирующих видов, убежищем для некоторых диких животных во время засухи и нерестилищем для рыб.
They are important dry season grazing areas but also provide temporary habitats for migratory species, a refuge for some wildlife during droughts and a breeding ground for fish.
- прибрежные районы и морская среда: информация со спутников дает возможность выявлять изменения, происходящие в прибрежных районах и морской среде, находить районы рыбной ловли, управлять перемещением рыболовных судов и охранять нерестилища;
- Coastal areas and the marine environment: with satellite data, it has become possible to determine changes to coastal areas and the marine environment, identify fishing areas, direct fishing fleets and protect breeding grounds;
Руководство рассматривало города как нерестилище тех, кто угрожал его собственному видению Камбоджи, т.е. гражданского и военного персонала Кхмерской Республики, сторонников иностранных, и особенно западных, государств, представителей среднего класса, интеллигенции, преподавателей и других профессионалов.
The leadership saw the cities as the breeding grounds of those who threatened their vision of Cambodia - civil and military personnel of the Khmer Republic, foreign (especially Western) sympathizers, the middle class, intellectuals and teachers and other professionals.
В 1995 году он учредил Государственный орган по окружающей среде, успешно создал на дне океана десятки искусственных нерестилищ в целях защиты биологического разнообразия и провел уникальный эксперимент по выращиванию кораллов в защищенных зонах.
It had created the Environment Public Authority in 1995, had successfully established dozens of artificial breeding grounds on the ocean floor in order to safeguard biological diversity, and had conducted a unique experiment by planting coral in protected zones.
Лярвы, пойманные в Атлантике, а они почти всегда мельче средиземноморских, подтвердили гипотезу о миграции личинок с запада на восток и указали, что нерестилища нужно искать в западной части океана.
The larvae taken from the Atlantic, in almost all cases smaller than those from the Mediterranean, confirmed the hypothesis of an eastward migration of larvae and pointed to a breeding-ground in the western part of the ocean.
Разве не логично будет предположить, что угорь европейский, уйдя за тысячи миль от родных нерестилищ, и в самом деле погибает затем в континентальных водах, не оставив по себе потомства, а популяция поддерживается стараниями американского угря (так называемого), которому и не снились такие убийственные расстояния?
Might it not then be possible that the European Eel, having separated itself by so many miles from its breeding ground, does indeed perish without progeny in continental waters, but its stocks are maintained by the American Eel (so-called) which is not faced with nearly such arduous distances?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test