Translation for "нереалистичность" to english
Нереалистичность
Translation examples
Это нереалистично и неприемлемо.
That is unrealistic and unacceptable.
Поэтому было бы нереалистичным не признавать этого.
It is unrealistic not to recognize this.
Считать так было бы нереалистично.
It is unrealistic to think so.
Это были весьма нереалистичные прогнозы.
That was always unrealistic.
нереалистичные проектные предложения.
Unrealistic project proposal.
d) нереалистичные нормы в области зонирования;
Unrealistic zoning regulations;
Использование диапазона значений в этом случае представляется нереалистичным.
A range in this case is unrealistic.
Всё это вообще нереалистично.
The whole thing's so unrealistic.
Она создает очень нереалистичные ожидания.
It creates extremely unrealistic expectations.
И ещё это выглядит немного нереалистично.
Although that seems unrealistic.
"Малышка на миллион" абсолютно нереалистична.
Million Dollar Baby is totally unrealistic.
Ты назвала моего героя "нереалистичным".
You called my lead character "unrealistic."
Хороший жест, но совсем нереалистичный.
It's a nice gesture, but it's unrealistic.
Но.. мне кажется немного нереалистично.
But... seems a little unrealistic to me.
Но предполагать, что так случится, было бы нереалистично.
But it's unrealistic to assume they would.
Коротко, четко и вразумительно. Но нереалистично.
Brief, clear, and to the point. But unrealistic.
КФ. В каком-то смысле это нереалистично, да.
CF: That sort of unrealistic, yes.
Не так давно ты обвинил меня в том, что я мыслю нереалистично.
Not long ago you accused me of being unrealistic.
И совершенно нереалистично полагать, будто бедняки в этом отношении чем-то отличаются.
It would be unrealistic to think the poor are any different.
Мне нравились его мысли, хотя я думал, что они нереалистичны.
I liked his stance although I thought it was unrealistic.
– Ага, абсолютно нереалистично. То, что сейчас происходит, куда реалистичнее.
“Yeah, totally unrealistic, not like what’s happening right now.”
Надо признать, что иногда баснословно нереалистичные амбиции человека имеют некоторое достоинство.
Sometimes, gloriously unrealistic human ambitions had a certain merit.
Наверное, было нереалистично воображать, что японская исследовательская компания станет мне помогать.
It was probably unrealistic to imagine a Japanese research company would help me.
Идея о создании атомной бомбы была амбициозной и, возможно, нереалистичной, хотя и не совсем.
The idea of creating an atomic bomb was ambitious and perhaps unrealistic-though not entirely.
Таким образом, любая неопределенность и возможная нереалистичность в том, что касается показателей ОПЗ на данный период, может быть перенесена при программировании на следующий цикл ОПЗ.
Thus, any uncertainty and possible unrealism surrounding current IPF levels can be carried forward to the programming of the next IPF cycle.
Здесь, а в нереалистичности литературы, которой он вынужден был обучать.
That and the unreality of the literature he had been forced to absorb.
102. Официальное же отношение, разумеется, в корне нереалистично;
102 There is of course a fundamental unreality about the official attitude;
Даже в те времена наши отношения казались мне холодными и нереалистичными, а уж теперь, когда у меня был трепетный Адриан, я даже представить себе не могла, как можно было считать то, что между нами было, отношениями.
Even at the time, it had seemed a little cool and unreal, and now, alive with the thrill of Adrian, I couldn’t even fathom how I’d thought what Brayden and I had was a relationship.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test