Translation for "непредусмотрительность" to english
Непредусмотрительность
noun
Translation examples
Непредусмотрительность репортёра взлетела до сверхчеловеческого уровня!
The reporter's Hindsight was blasted to super human levels!
Было весьма непредусмотрительно отдать им все печенье.
With hindsight, offering up biscuits was a mistake.
Да, ну, непредусмотрительность - практически большая стерва, чем ты.
Yeah, well, hindsight is almost a bigger bitch than you.
С моей стороны было непредусмотрительно объединить их в одно, я могла бы настоять, но..
With hindsight, I possibly should've insisted but...
Потому что неприятности случаются в 20 из 20 случаях из-за непредусмотрительности?
Because big whoopsies are only 20/20 in hindsight?
Он не мог позволить себе роскошь быть непредусмотрительным. Его вызвали.
He didn't have the luxury of hindsight, he had to call it.
Я предполагаю в непредусмотрительности, они не должны были превратить его мозги в стекло.
I guess in hindsight they shouldn't have vitrified his brains.
Непредусмотрительность и в самом деле была очевидной, в отличие от сегодняшней видимости.
Hindsight was, indeed, very sharp, unlike the current visibility.
И это, вместе с непредусмотрительностью, стало самой большой ее ошибкой.
That, with hindsight, had probably been her greatest error.
Теперь она знала все и понимала, насколько была непредусмотрительна, каким это было безрассудством - ходить вместе с ним смотреть на черепах.
With the perfection of hindsight, she knew now that going to see the turtles with him had been foolhardy;
Действительно, в преступлении против мира и безопасности человечества неизбежно будет задействовано государство как таковое, либо непосредственно как активный и иногда исключительный агент, либо косвенно в силу своей пассивности или непредусмотрительности.
The State as such is inevitably involved in any crime against the peace and security of mankind, either directly as the active and, in some cases, the sole agent, or indirectly because of its failure to act or its own improvidence.
Кроме того, если сублицензия может "освободить" от ранее зарегистрированного обеспечительного права, она может ограничить способность кредитующих лиц контролировать непредусмотрительно выданные сублицензии (в целях определения, были ли они фактически выданы в ходе обычной коммерческой деятельности держателя лицензии).
Moreover, if a sub-licensee can "take free" of a prior security right, it could limit the ability of lenders to police improvident sub-licences (to determine whether they were in fact made in the ordinary course of business of the licensee).
Однако эти жалобы на недостаток денег не всегда исходят от одних только непредусмотрительных расточителей.
This complaint, however, of the scarcity of money is not always confined to improvident spendthrifts.
Но юность не так уж непредусмотрительна.
But youth isn't as improvident as all that.
Подземелья! Он разозлился на свою непредусмотрительность.
Underground) he rasped harshly at his improvidence.
— Экстравагантным, безответственным и крайне непредусмотрительным — вот каким был твой отец! — презрительно говорила герцогиня. — А что касается твоей матери…
“Extravagant, irresponsible and utterly improvident, that is what your father was!” she would say contemptibly. “As for your mother – !”
– Нет-нет! – возразила миссис Донтри. – Как же я могла оказаться настолько непредусмотрительной? Каким-то образом я должна представить Хлою этой весной. Может быть, дать бал?
‘Ah, no! How could I be so improvident?’ she countered. ‘Somehow I must contrive to present her this spring!
Может, он и не лучший из отцов, все же не настолько непредусмотрительный, чтобы допустить возможность для соискателя руки дочери предстать перед ней в некотором подпитии.
He might not be a paragon amongst fathers, but he was not so improvident as to run the risk of allowing his daughter’s suitor to present himself to her in a slightly bosky condition.
По-моему же, они прекратились потому, что я прошел через свою непредусмотрительную любовь к ней, как через своего рода глубокий туннель под горой, миль в десять или двадцать длиной, и, наконец, вышел на другую сторону.
I think they stopped because, like some kind of deep alpine tunnel that goes on for ten or twelve miles, I'd gone into and through my improvident love for her and finally come out the other side.
Гарт снова услышал о трех близнецах («Крайне непредусмотрительно») и о непозволительном поведении молодого Подлингтона, который женился на Люси Пинкотт и получил воинскую медаль.
He heard about the triplets all over again – ‘Most improvident.’ He heard about the intransigent behaviour of young Podlington, who had married Lucy Pincott and had obtained the Military Medal, by what means Miss Doncaster was unable to say, but it had had a most unhappy effect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test