Translation for "неосвященный" to english
Неосвященный
adjective
Translation examples
adjective
Я попросил, чтобы они отметили его с крестом но это неосвященная земля.
I asked them to mark it with a cross, but it's unhallowed ground.
Нужно отвезти тела в неосвященную братскую могилу.
It would take dozens to haul the bodies to an unhallowed mass grave.
— Кто именно отдал распоряжение похоронить Мать Марию в неосвященном месте?
“Who was it gave the order to bury Mère Marie in unhallowed ground?”
А коли заупрямишься, велю тебя похоронить за оградой, в земле неосвященной.
And if you remain stubborn, I shall have you buried outside the cemetery wall, in unhallowed ground.
А когда мы умираем, нас хоронят в неосвященной земле, если просто не зарывают, как скотину.
and when we die, we are buried like criminals in unhallowed ground, if we aren’t simply burned like murrained beasts.
— Нам надо опасаться худшей беды, — отозвался помощник приора. — Ведь в наше грешное время достояние церкви без зазрения совести продается и покупается, земли ее без стеснения описывают и отбирают, не делая никакой разницы с неосвященными владениями светских баронов.
said the Sub-Prior: "in these bad days, the patrimony of the church is bought and sold, forfeited and distrained, as if it were the unhallowed soil appertaining to a secular baron.
Истинно говорю вам, Элспет: слово убивает. Это значит, что священное писание, прочтенное неумелым глазом и неосвященными устами, подобно сильнодействующему лекарству, которое больные должны принимать по предписанию врача.
I tell thee, Elspeth, the Word slayeth--that is, the text alone, read with unskilled eye and unhallowed lips, is like those strong medicines which sick men take by the advice of the learned.
Возможно, из-за странных намеков в его заметках: фактически, это были полуутверждения, относящиеся лишь к его собственному знанию и поэтому до конца не понятные, ибо он ссылался на что-то слишком хорошо ему известное, чтобы записывать, — намеки на неосвященные бракосочетания Обадии Марша и "трех других" — мог ли среди них быть кто-нибудь из Филлипсов? — и на последующее обнаружение фотографий женщин семейства Маршей, в частности, вдовы Обадии, странно плосколицей женщины с очень темной кожей и широким тонкогубым ртом, и молодых Маршей, которые все до единого походили на свою мать, — вместе со случайными ссылками на их странную припрыгивающую походку, столь характерную для "тех, кто произошел от вернувшихся в одиночестве с затонувшего "Кори", как об этом писал дядя Сильван.
Perhaps it was because of the strange insinuations in the notes—the half-statements, which were meant only for reference to his own knowledge, and thus never clear, for he referred to something he knew too well to set down—the insinuations about the unhallowed marriages of Obadiah Marsh and “three others”—could there have been a Phillips among them?—and the subsequent discovery of photographs of the Marsh women, Obadiah’s widow—a curiously flat-faced woman, very dark of skin, with a wide, thin-lipped mouth—and the younger Marshes, all of whom resembled their mother—together with odd references to their curious hopping gait, so much a characteristic of “those who descended from those who came back alone from the sinking of the Cory,” as Uncle Sylvan put it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test