Translation for "неемия" to english
Неемия
Similar context phrases
Translation examples
Согласно комментарию к этому положению, составленному Неемией Робинсоном, введение термина "возвращение" было обусловлено правовой терминологией, которая используется в Бельгии и Франции, где термин "высылка" означает меры, принимаемые в связи с определенным уголовным преступлением, присваиваемым соответствующему лицу, а термин "возвращение" охватывает более общие меры, направленные на обеспечение отъезда "нежелательных лиц".
According to the commentary to this provision by Nehemiah Robinson, the introduction of the term "refoulement" was inspired by the legal terminology in use in Belgium and France, where the term "expulsion" refers to measures taken on the basis of some criminal offense attributable to the individual concerned and the term "refoulement" covers more generally measures aimed at ensuring the departure of "undesirable" persons.
Иисус бросал жребий, Неемия,
Joshua drew lots, Nehemiah.
И вот как двоюродный дедушка Неемия встретил свою третью жену ты помнишь, с одним стеклянным глазом.
And that's how Great Uncle Nehemiah met his third wife... You remember, the one with the glass eye.
Он добрался уже до Книги Неемии.
He had reached the Book of Nehemiah.
— На языке праотцев, — тут же отозвался я. — Авраама, Исаака… И пророков — Иезекииля, Неемии
 In the language of our fathers, I replied instanter. Abraham, Isaac, Ezekiel, Nehemiah...
И вот этот Круг, который вы видите перед собой, надумал провести операцию по избавлению мира от Неемии Скуддера.
So this Circle set up an operation to get rid of Nehemiah Scudder.
Оставим теперь Генри с его Книгой Неемии и вернемся к нашей трудолюбивой пчеле, к Уильяму Рэкхэму.
Let us leave Henry to his Book of Nehemiah now, and rejoin William Rackham in his hive of industry.
Из этого я делаю вывод, что вы пережили Междуцарствие Неемии Скаддера и, возможно, Вторую так называемую Американскую Революцию.
And tells me that you experienced the Nehemiah Scudder Interregnum and possibly the Second so-called American Revolution.
В книге Неемии говорится: «…половина молодых людей у меня занималась работою, а другая половина их держала копья…» 7.
The prophet Nehemiah had said ... “half my servants wrought in the work and the other half held the spears.”
Тут мой временной канал номер два раздвоился, и из него пошел развиваться еще один, под номером одиннадцать, где все происходило уже без Неемии Скуддера, «пророка».
So time line two -mine- was split and time line eleven was created, allee samee but without Nehemiah Scudder, the Prophet.
В моем – она провоцировалась неким «телевизионным евангелистом» по имени Неемия Скуддер. На нем как бы горело клеймо адского огня и жажды найти козла отпущения.
In mine it peaked with a television evangelist named Nehemiah Scudder. His brand of fire and brimstone and scapegoatism -Jews of course;
Она решает не рассказывать про Иова, подумывает об Эсфири, но видит, что там полно всего: и убийства, и очищение девственниц; в Неемии запутывается сама: его бесконечные перечисления еще скучнее, чем перечисления у Агнес Ануин.
She’s decided against Job, considers doing Esther until she sees how thick it is with murder and the purification of virgins, and then gets ensnarled in Nehemiah, whose endless lists are even more boring than Agnes Unwin’s.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test