Translation for "недожаренный" to english
Недожаренный
adjective
Translation examples
adjective
Может немного недожаренный.
Might be a bit underdone, though.
Он напоминал недожаренный ростбиф, который трудно разжевать и невозможно проглотить. На языке боксеров таких силачей называют raw flesh – сырая говядина.
Like underdone beef, tough to chew, and impossible to swallow. He was what was termed, in local slang, raw meat. He squinted.
Когда мы съели два недожаренных бифштекса и запили их пивом, Дик Хардкасл с наслаждением вздохнул и заявил, что чувствует себя куда лучше.
When we had put ourselves outside two good underdone steaks, washed down with draught beer, Dick Hardcastle gave a sigh of comfortable repletion, announced that he felt better and said:
Вдруг тебе все-таки удастся переключить его на кровяную колбасу, черный пудинг и недожаренные бифштексы? – Нянюшка, ты должна быть абсолютно бессовестным человеком, чтобы предлагать мне такое, – буркнула Агнесса. – А я бессовестный человек, – просто ответила нянюшка. – Во всяком случае, когда речь идет о Ланкре.
Maybe you could point him in the direction of blutwurst and black puddings and underdone steak.' 'You really haven't got any scruples, have you, Nanny?' said Agnes. 'No,' said Nanny simply. 'This is Lancre we're talkin' about.
В готовке на настоящем, живом огне он не разбирался ни хрена, так что ветчина подгорела, а желтки растеклись, но, похоже, он получал от процесса неподдельное удовольствие, а пережаренные, недожаренные и просто не понравившиеся ему по какой-то причине куски скидывал на пол у плиты.
He knew jack about cooking over an actual fire, so the bacon was scorched and the eggs were runny, but it looked like he was amusing himself doing it, and he dumped burned bits, underdone bits, or bits he simply elected to discard on the floor at the foot of the stove.
adjective
Бифштекс, недожаренный, быстро.
Porterhouse, rare, quickly.
Ты недожаренный заказывал?
You ordered rare, didn't you?
Один недожаренный бифштекс, один недожаренный филей и тонкий ломтик бекона.
One rare porterhouse, one rare sirloin, and a rasher of bacon.
- Мне стейк недожаренный.
- I need a steak, medium rare.
Я люблю недожаренного цыпленка.
I like rare chicken.
Я сказал -- недожаренное, с кровью.
I said rare, bloody. You understand?
Нет, только при определенных недожаренных случаях.
No, only on occasions that are rare.
Два бранзино, одна утка, один стейк недожаренный!
Firing two branzino, one duck, one rib eye rare!
Ќе просто недожаренный, а с кровью. —ырой в середине.
Really rare. In fact, cold in the middle.
Нам обоим маленько недожаренного ягненка и немного мятного соуса.
We'll both have the lamb, rare, with very little mint sauce.
– Мне то же самое, – говорит Свенсон. Недожаренное мясо он ненавидит.
Swenson hates rare meat. “Good man,”
– Я, правда, люблю еду слегка недожаренной, но это не так уж важно.
“I like my eating rare, but it doesn’t matter that much.”
Он выпустил ее. — Я люблю бифштекс немного недожаренный. — А я — почти сырой.
He let her go. “I like my steak medium-well.” “I like mine rare.”
Рис знала, что мясо Рубен любит недожаренным, а всем видам картошки предпочитает домашнюю.
She knew he liked his meat rare, his potatoes fried and his pie a la mode.
Кит наполовину съел свой бифштекс, чуть недожаренный, как раз такой, какой он любил, когда на его столик легла чья-то тень.
Kit was halfway through the steak, cooked rare just the way he liked it, when a shadow fell across his table.
– Кухарить будет Никодимус. Это займет время. Никодимусу он сказал: – Приготовь ей получше. Свое я приму хоть недожаренным.
“Nicodemus will do the cooking. It will take a while.” He said to Nicodemus, “You’d better cook hers well. I’ll take mine rare.”
Однако, Картер с отвращением отворачивался от Эшвуд, с жадностью поглощавшей недожаренный кусок мяса, его тошнота еще не прошла окончательно.
Still, lingering aftereffects compelled him to keep his eyes averted from Ashwood as she hungrily devoured a disgustingly rare chunk of steak.
На обед был толстый бифштекс (слегка недожаренный), настоящее картофельное пюре, зеленый горошек (с растаявшим маслом), свежий салат (к зеленому супу) и шоколад.
DINNER WAS a thick steak (medium rare), real mashed potatoes, green peas (with melted butter on them), fresh salad (bleu cheese dressing) and a chocolate soda.
Все было совершенно иначе, — Тарджетт печально улыбнулся, разрезая на две половины недожаренный стейк. — Прими мой совет: держись в стороне от покера, Клиффорд — ты понятия не имеешь, как подсчитывать шансы на выигрыш.
Targett smiled pityingly as he cut up a medium-rare steak. “Take my tip and stay away from poker games, Clifford—you’ve no idea how to calculate odds.”
Он наклонился надо мной, как тогда, в монастыре, и, несмотря на его восемьдесят лет, я почуял запах хищного самца: чистое ментолово-шоколадное дыхание, слабый след алкоголя, ни тени табачной горечи, тонкий мужской одеколон после бритья, слегка недожаренный стейк — кровоточащий внутри, сожженный снаружи.
He leaned over me as he had at the monastery, and in spite of his eighty years the scent of a predator filled the air: a breath of chocolate and mint, a whiff of alcohol, faint aftershave, rare meat—bloody on the inside, seared on the outside—a nonsmoker.
adjective
Просто запомни, Флер, Билл предпочитатет теперь недожаренные стейки.
Just remember, Fleur, Bill takes his steaks on the raw side now.
Они сидели во главе офицерского стола, который возвышался на небольшом помосте. К ним уже подносили первые тарелки с пищей и кусками недожаренного мяса. Роль служанок выполняли несколько мощных амазонок. Рядом с этим столом разместились музыканты.
Mark saw the first platters of food, meat sliced nearly raw, were being served there now by garrison youngsters, mostly frightenable-looking Amazon girls. Musicians had now appeared from somewhere, and were at work in their own seats a little below the head table.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test