Translation for "невмешательства" to english
Similar context phrases
Translation examples
А. Суверенитет и невмешательство
A. Sovereignty and non-interference
Применим ли к ним принцип невмешательства?
Is the principle of non-interference applicable?
Национальный суверенитет и невмешательство
National sovereignty and non-interference
:: невмешательство во внутренние дела;
:: Non-interference in domestic affairs
и невмешательства во внутренние дела государств
and non-interference in the internal affairs of
Капитан, наш главный принцип - невмешательство.
Captain, our prime directive of non-interference.
Мне нужна... небольшая гарантия невмешательства.
I'd like a little... non-interference guarantee.
Невмешательство в жизнь других культур - первое правило моего народа.
Non-interference in other cultures is my people's prime directive.
Сигнал "Горизонта" поступил до вступления в силу директивы о невмешательстве.
The Horizon's contact came before the non-interference directive went into effect.
Эм, Морти, в космосе, есть кое-что, что мы называем политикой невмешательства.
Uh, Morty, in space, we have something we call the non-interference policy.
А может быть, они уже здесь и просто скрывают себя из-за политики невмешательства в ход развития молодых цивилизаций.
Or maybe they are here, but in hiding because of an ethic of non-interference with emerging civilizations.
Если зенайт не будет доставлен в ближайшее время, мне придется нарушить приказ Плазуса о невмешательстве и завоевать доверие лидера троглитов, используя разумные аргументы.
If the zenite is not delivered shortly, I shall have to violate Plasus' order of non-interference and win the confidence of the Troglyte leader with the use of reason.
– Именно это и означает невмешательство.
“It’s what non-interference means.”
Высадка на третью планету, ее орбиту или орбиты других планет в системе, или приближение к внутренним планетам системы любой цивилизации, выходящей в космос, даже в случае угрозы, связанной с опасностью для жизни, может быть истолковано как нарушение Директивы Невмешательства.
Landing on the third planet, orbit of that or any other planet in the system, or approach closer than the inner planets of the system, by any spaceflight civilization, even in case of life-threatening emergency, can be construed as a violation of the Non-Interference Directive.
«Со стороны британского правительства дается полная гарантия права самоуправления фермерам-переселенцам, проживающим за пределами реки Вааль, без какого-либо вмешательства с его стороны. Указанное правительство отказывается от территориальных притязаний за пределами границы к северу от реки Вааль и далее заверяет, что самым искренним желанием британского правительства является укрепление мира, развитие свободной торговли и дружеских отношений с фермерами-переселенцами, ныне проживающими на данной территории или желающими поселиться там впоследствии, при условии, что принцип невмешательства во внутренние дела касается обеих сторон».
It was guaranteed "in the fullest manner on the part of the British Government to the emigrant farmers beyond the Vaal River the right to manage their own affairs, and to govern themselves according to their own laws, without any interference on the part of the British Government, and that no encroachment shall be made by the said Government on the territory beyond to the north of the Vaal River, with the further assurance that the warmest wish of the British Government is to promote peace, free trade, and friendly intercourse with the emigrant farmers now inhabiting, or who hereafter may inhabit that country, it being understood that this system of non-interference is binding on both parties."
F. Суверенитет и невмешательство
F. Sovereignty and non-intervention
Больше невозможно говорить о невмешательстве.
It is no longer possible to speak of non-intervention.
Американцы в настоящее время верят в невмешательство.
The American public believe in non-intervention...
Вам оставили жизнь в обмен на гарантию невмешательства.
You have been permitted to live based upon your agreed non-intervention.
То, что случилось на Миньосе, стало причиной возникновения нашей политики невмешательства.
It was what happened on Minyos that led to our policy of non-intervention.
Принцип невмешательства в дела Марса – уже давно его политика.
Principle of non-intervention in Martian affairs has been their policy for a long time.
И дело было не в том, что вид этих штук заставил его понапрасну испугаться за состояние своей печени (теперь, когда он был совсем близко, он видел, что они действительно существовали). Пожалуй, все дело было в том, что он придерживался доктрины о сексуальном невмешательстве.
It wasn’t simply that he had been given a quite unnecessary fright about the state of his liver by the sight of the things (he could see now that he was close to them that they were real), it was rather that he adhered the doctrine of sexual non-intervention.
Таким образом, идея о существовании политики <<невмешательства>> не имеет под собой никаких оснований.
The idea that a "laissez-faire" policy exists, therefore, is baseless.
Этот поиск непростого пути, пролегающего между дирижизмом и невмешательством в экономику, ведут все страны.
In the search for the difficult path which lies between dirigisme and laissez-faire, all countries are involved.
Частный сектор еще слишком слабо развит и уязвим, чтобы правительства могли проводить политику полного невмешательства.
Private sectors are still too underdeveloped and vulnerable for Governments to adopt laissez-faire policies.
Концепция развития - как особая часть многосторонней системы поддержки - была заменена политикой невмешательства в процесс глобализации экономики.
The concept of development as a special part of a multilateral support system has been replaced by the laissez-faire approach to the globalized economy.
На практике же ни в одной из стран экономика не отвечает всем условиям, которые оправдывали бы подобную ортодоксальную доктрину невмешательства в экономической сфере.
In practice no economy meets all the conditions which would justify such a fundamentalist, laissez-faire approach to the conduct of economic affairs.
Мы не разделяем теорию невмешательства и попустительства, однако именно те страны, которые ее разделяют, не дают нам возможности развиваться.
We do not subscribe to the theory of laissez-faire -- yet those countries that subscribe to it are the very ones who are not allowing us to develop.
243. Многие развивающиеся страны, в частности некоторые латиноамериканские страны и страны Карибского бассейна, занимают в вопросах рождаемости позицию невмешательства.
243. Many developing countries also follow a laissez-faire approach to fertility, such as certain Latin American and Caribbean countries.
Например, Гонконг пошел по пути "невмешательства" в свой процесс развития и сосредоточил главное внимание на создании стабильного административного и макроэкономического режима.
For instance, Hong Kong adopted a laissez faire approach to its development and focused on providing a stable administrative and macroeconomic regime.
Скорее речь идет о том, что следует уходить от зацикленности на идеологическом рубеже, разделяющем государство и рынок или "дирижизм" и политику невмешательства государства в экономику.
Rather, it is a call to move away from preoccupations with the ideological divide between State and market, between "dirigisme" and "laissez-faire".
Это называется зоной невмешательства.
It's called the laissez-faire ground.
Любовь, жизнь, бар, нога, журнал, смазка, невмешательство.
Ooh. Love, live, lounge, leg, log, lube, laissez-faire.
Мои работники любят мою позицию невмешательства
My employees love my laissez-faire attitude
Я была слишком погружена в себя, "принцип невмешательства".
I am way too self-absorbed to be laissez-faire.
Невмешательство в его личную гигиену - и здесь она приложила руку.
That laissez-faire attitude about his personal grooming -- she tended to that, too.
Я избежал некоторых несоответствий, касательно принципа невмешательства в экономику Рузвельта.
I went off on a few irrelevant tangents about Roosevelt's violation of laissez-faire economics.
От вас же нужно то, что я назвал бы политикой невмешательства при ваших проверках.
In return, all I ask is that you adopt a more laissez-faire interpretation of your inspection policies.
Я пыталась тебя контролировать, применять политику невмешательства, но может ТЫ САМ мне скажешь, что мне делать?
I've tried micromanaging you. I've tried the laissez-faire approach. So why don't you tell me what you want me to do?
нам не обязательно придерживаться всех традиций иначе будет видно, что у меня лишь одна подружка невесты как осмотрительно надеюсь Дэниел правильно поймет твою политику невмешательства он знает, что я взволнована так же, как и он
We don't have to go the traditional route, seeing as she's the only one in my bridal party. Oh, how forward-thinking. I hope Daniel doesn't misinterpret your laissez-faire attitude.
- Невмешательство - это доктрина эмоций, знаете ли, которая ведет прямой дорогой ко вседозволенности.
Laissez-faire becomes a doctrine of the emotions, you know, and leads nonstop to anomie.
В Монтане «бригада» бросила поезд и, по слухам, спряталась под крылышком капиталистов — сторонников невмешательства государства в экономику.
The train had been abandoned in Montana, where the Brigade was believed to have found refuge in an enclave of laissez-faire capitalists.
Этот район в окрестностях космопорта лежал на территории землячества виссилуян на Мейме, а виссилуяне известны тем, что в подобных диспутах блюдут политику невмешательства.
This section of the spaceport environs lay in Meima's Vyssiluyanenclave, and the Vyssiluyas were notoriously laissez-faire where disputes ofthis sort were concerned.
Тут уж свободный рынок с его спросом и предложением постарался: создал систему невмешательства правосудия со множеством ниш для молодых агрессивных предпринимателей вроде меня.
The supply-side economists made it this way: created a system of laissez-faire justice, with plenty of niches for aggressive young entrepreneurs, like me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test