Translation for "наёмного" to english
Наёмного
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
любой целевой страховой фонд будет проводить свою деятельность за счет страховых взносов, которые платят работодатели и наёмные работники.
(a) The special purpose insurance funds shall conduct their activities on the basis of the insurance contributions paid by employers and the employees in their hire.
241. Хотя страхованию подлежат все наёмные работники, материальное обеспечение по страхованию устанавливается им со значительной дифференциацией в зависимости от причин потери работы.
241. Although all hired employees are entitled to insurance, the material benefits paid out under such insurance differ widely in accordance with the reasons for which they become unemployed.
Обучение наёмных работников, направленное на повышение осведомлённости относительно многообразия, существующего как среди штатных сотрудников, так и в обществе, и на борьбу со всеми формами дискриминации при найме на работу и в трудовых взаимоотношениях, предназначается в основном для тех , кто несёт ответственность за подбор кадров и кадровое делопроизводство, а также для тех сотрудников, кто отобран в качестве наставников для недавно нанятых на работу коллег.
8. Training for employees, aimed at raising awareness about the diversity of both staff and public and countering all forms of discrimination in hiring and in labour relations, was intended principally for those responsible for recruitment and career management, and also for staff members detached to give guidance to recently hired colleagues.
240. Общеобязательному государственному социальному страхованию на случай безработицы подлежат наёмные работники, которые работают на предприятиях, в учреждениях и организациях всех форм собственности и хозяйствования и у физических лиц, поскольку именно эта категория работающих больше всего страдает от принудительного увольнения.
240. Compulsory State social insurance for unemployment is to be provided for hired employees working in enterprises, institutions and organizations of all types of ownership and management and also those working for individuals, since it is precisely this latter category of employees who suffer the worst from forced layoffs.
Ты - наёмный охранник, Минкс - наёмный охранник.
You´re muscle for hire. Meeks is muscle for hire.
Просто наёмный рабочий.
Just a hired hand.
Наёмных убийц хватает.
Assassins for hire everywhere.
Вы наёмный убийца.
You're a hired gun.
Ты наёмный работник.
You're a hired hand.
Он наёмный убийца.
He's a hired gun.
Я наёмный паинька!
I'm a good boy for hire!
Наркотики, деньги, наёмное убийство.
Drugs, money, murder for hire.
Это было наёмной местью.
This was vengeance for hire.
Обратился к наёмному убийце?
Hire someone to kill you?
У них наёмный транспорт.
They hire transports.
– А что случилось с наёмным работником?
“What happened to the hired man?”
И наёмного убийцу тоже, в том случае если у него были две мишени.
And for hired killers with two targets.
Если это так, то деньги, выплачиваемые доктором, вымогал у него наёмный убийца.
If such were the case, the doctor's payments were extortion money, going to a hired killer.
Илзе и Джек хвалили их, но одна приходилась мне дочерью, а второй — наёмным работником.
Ilse and Jack had praised them, but one was my daughter and the other my hired man.
Всю ночь вы, наёмные псы, гнались за мной по пятам, словно за раненым карибу, стараясь…
All night your hired dogs have been at my heels, driving me like a wounded caribou to—
Она выезжает в наёмной карете, разряженная в пух и прах на твои денежки, и ходит с визитами во все особняки!
She’s off in a hired carriage and new clothes on your earnings, visiting all the mansions down the valley!
И надеюсь, впредь ты не будешь так глуп, чтобы обижать моих приближенных, тем паче с помощью наёмных разбойников.
I hope you’ll never again be so foolish as to address your venom upon someone to whom I have given favor, nor hire thieves to see such mischief done.
Один из их наёмных рабочих был ещё совсем мальчишка по имени Джин Кацанис, сирота, воспитанный в Христианском Приюте для мальчиков в Оттершоу.
One of their hired men wasn't much more than a boy. His name was Gene Katsanis, an orphan who'd grown up in The Ottershaw Christian Home for Boys.
adjective
Мистер Уайлд, как мне стать таким же наёмным работником, как вы?
Mr. Wild, how can I become a mercenary like you?
Её охраняет преданная банда наёмных головорезов, главарем которой является этот человек, Скад.
She's protected by a loyal band of mercenaries, led by this man Scud.
У них большой круг интересов... один из которых - личная охрана... наёмная армия.
They have many interests... one of which is a private security force... a mercenary army.
С большим трудом мне удалось установить исполнителя, наёмного убийцу по имени Руслан Краснов.
With no small amount of finesse, I was able to identify the triggerman, a mercenary named Ruslan Krasnov.
Мы только что присоединились к лиге наёмных войск маркиза де Монткальма, чтобы отразить атаку 43-го горного полка.
We've just joined league with the Marquis de Montcalm's mercenary force to repel the 43rd highland regiment.
— У нас нет карты, повсюду злобные наёмные говнюки, и мы застряли в библиотеке... всё не так, как мы планировали.
- No map, evil mercenary assholes everywhere, stuck in a library-- this is not how we decided this would go.
Во всех наёмных делах я бросалась на ребят Всю свою жизнь, я думаю что создана только для одного, того кого хочу.
of all the mercenary humps i've thrown at guys in my lifetime, i think i'm due for one i want.
И да, в суде Луи XIII во Франции были хорватские наёмные, носившие этот хомут, который французские придворные сочли весьма... "О, я буду носить это так же, и..."
And yes, in the court of Louis Xlll of France, there were Croatian mercenaries who wore this neckgear, which the French courtiers thought was rather... (French accent) Oh, I will wear this also, and...
Вероятно, этот человек — наёмный солдат.
It was possible this man was a mercenary soldier.
Но как раз в это время Дионисий послал на Сицилию наёмную армию со спартанскими офицерами.
This he was forced to do, just at the time when Dionysios sent a mercenary army, Spartan-officered, across to Sicily.
Насчёт всего остального — я действительно служу в Дендарийских Наёмных войсках в звании коммандера, и всё, что я вам рассказала — правда, только я не в отпуске. Я на задании.
As for the rest—I really am a commander in the Dendarii Mercenaries, and everything I've told you is true, except that I'm not on home leave. I'm on assignment.
Остальная свита принца Джона состояла из его любимцев — начальников наёмного войска, нескольких баронов, распутной шайки придворных и рыцарей ордена Храма и иоаннитов.
The rest of Prince John's retinue consisted of the favourite leaders of his mercenary troops, some marauding barons and profligate attendants upon the court, with several Knights Templars and Knights of St John.
Вожаки наёмных отрядов получили денежные подарки, как довод, наиболее доступный их пониманию, и притом такой, без которого всякие другие были бы совершенно напрасны. Деятельный агент принца сыпал обещаниями ещё щедрее, чем деньгами.
The leaders of the mercenaries received a donation in gold; an argument the most persuasive to their minds, and without which all others would have proved in vain. Promises were still more liberally distributed than money by this active agent; and, in fine, nothing was left undone that could determine the wavering, or animate the disheartened.
adjective
А ты заметил, что у наёмного экипажа, на котором ты прибыл, сломано колесо?
Were you aware that the hackney carriage by which you arrived had a damaged wheel?
Вместо всего этого она сидела в двухколёсном наёмном экипаже с протекающим кожаным верхом, поломанными спицами в колёсах и полудохлым мерином в упряжке; и сама повозка никуда не ехала, потому что отступающая французская армия застряла на дороге к Амаранте.
Instead she was in a two-wheeled Oporto hackney with a leaking leather roof, cracked springs and a broken-down gelding between its shafts, and the carriage was going nowhere because the fleeing French army was stuck on the road to Amarante.
adjective
Одновременно с созданием надлежащих условий для работодателей в плане удовлетворения их потребностей в персонале и для содействия занятости в среде рома эти ярмарки рабочих мест преследуют цель информирования общественности относительно того факта, что представители народности рома заинтересованы в работе, с тем чтобы работодатели в конце концов начали рассматривать их в качестве будущих наёмных работников.
Besides the objective to create adequate conditions for employers to satisfy their employment needs and to facilitate the employment of Roma ethnics, these job markets offered the opportunity to campaign the fact that Roma ethnics are interested in work so that the employers would come to accept them as future employees.
Ну, "работа" предполагает наёмный труд.
Well, "work" implies I have a job.
Твой наёмный убийца не закончил работу.
Your assassin didn't complete the job.
Это одинокая работа, быть наёмным убийцей.
It's a lonely job, being the hatchet man.
Лично я не симпатизирую наёмным убийцам, но я должен признать, что вы делаете свою работу весьма хорошо.
Personlly, I don't sympathise with bounty hunters, but I must admit you do your job quite well.
— Зимой прислугой на дому, а летом на самых разных работах. Обычно, наёмной работницей на ферме.
During the winter she works as a maid. She's called on for odd jobs during the summer as well. Otherwise, she's a tenant farmer.
adjective
-Мы пара наёмных рабочих.
- We are a couple of hacks.
-Они подумали, что мы пара наёмных рабочих.
They think we are a couple of hacks.
Ну вот. Все написанное присылай сразу ко мне. Но Алан, наёмный писака?
- Hey, Alan, hack writer?
Это потому что Энсон Хэмилтон наёмным писака.
That's just because Anson Hamilton is a hack poet.
Слушай, дорогая. в рекламе наёмный писака начинает со лжи и выстраивает рекламу.
Well, sweetheart, listen, in advertising, a hack starts with a lie and then builds the ad.
Не хочу, чтобы ты думал, что кто то когда то называл тебя - наёмным писакой.
I don't want you to ever think that anybody has ever called you a hack writer.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test