Translation for "натянув" to english
Натянув
verb
Translation examples
verb
Натянув арбалет и вложив в него стрелы, он, петляя и пригибаясь, бросился к деревьям.
Snapping two bolts into place and stretching the bow-arms tight, he ran for the trees, zig-zagging and ducking.
– Да, канатоходка, – ответил Телор, – уложила четвертого, натянув через дорогу свой канат.
“Yes, the rope dancer,” Telor agreed, “caught the fourth by stretching her rope across the road.
Новые штаны… – Он рассматривал небольшое пятно, натянув ткань на ляжке. – Хорошо, что широкие, а то бы обварился.
“The crap got spilled. New tracksuit.” He stretched out the fabric on his thigh and looked at a small stain.
Сьюли потянулась, натянув животом ремень, и зевнула. - Как здорово, - пролепетала она сонно. - Я это запомню.
Sulie stretched and yawned, arching her belly against the retaining strap. "Nice," she said drowsily. "I'll remember that."
   Бац-и-готово расставил новобранцев попарно, скрутив каждому руки за спиной, а между ними туго натянув веревку.
Kill And Go tied the men up in pairs, their hands behind their back and the rope stretched taut between them.
До отказа натянув телефонный провод, он стоял на одной ноге, а другой пытался вытащить чистое белье из кипы.
He was right out at the end of the stretched telephone cord, standing on one foot, reaching with the other for clean underwear from a pile.
Грэлэм вытянулся на своей узкой походной кровати и, натянув тонкое одеяло, позволил усталому телу расслабиться.
Graelam stretched out on his narrow cot, pulled a single blanket over himself, and commanded his weary body to sleep.
Пока Принцесса разжигала костер, Люк и роботы соорудили прикрытие от дождя, натянув два плаща между обоими массивными корнями.
While the Princess started a fire, Luke and the 'droids constructed a rain shelter by stretching the two survival capes between both massive roots.
Он выглядел бледнее обычного, его лицо несколько опало, скулы выступили вперед, натянув кожу на щеках.
He looked paler than ever, his face pared down, cheekbones thrusting forward as if his skin were being stretched by his struggle to arrive wherever he was going.
Натянув шестидесятидолларовые трусы-боксеры, купленные в Barney's, с телефоном в руке я делаю несколько упражнений на растяжку, ожидая, когда перезвонит Патриция.
I slip on a pair of sixty-dollar boxer shorts I bought at Barney's and do some stretching exercises, holding the phone, waiting for Patricia to call back.
verb
Она свернулась в клубочек, натянув покрывало до подбородка.
She curled into a ball, drawing the covers to her chin.
Вена зазвенела, как леска, натянув мою кожу, как палатку.
The vein was tight as a carpline, drawing my skin like a tent.
– Здесь мы и переночуем, – сказал Брэм, натянув поводья, чтобы животное остановилось.
“Here’s where we stop for the night,” Bram said, drawing on the reins to bring the grint to a halt.
Фенн смотрела на них сквозь оперение стрелы, натянув тетиву.
Fenn watched them over the fletching of the arrow she held at full draw.
– Я иду! – крикнул он и, натянув сапоги, вышел из палатки.
"I come," he called to the slave, and drawing on his boots, rose and went out of his tent.
Натянув одеяло ему до самой груди, она наклонилась и нежно поцеловала его в лоб.
Drawing the quilt to his chest, she leaned over and pressed a tender kiss to his brow.
Он допил вино и, натянув на Эйден одеяло, лег на кровать и тут же уснул.
He drank his wine down, and drawing a coverlet over Aidan he lay down atop the bed, and was quickly asleep.
Она свернулась калачиком, натянув одеяло чуть ли не до ушей, так что наружу торчал только нос.
She snuggled down, drawing the covers well over her shoulders and head until only her nose was visible outside the coverlet.
Натянув халат и тапочки, я отчетливо вспомнил тот рисунок, и мой энтузиазм вспыхнул с новой силой.
As I got into my robe and slippers, I clearly remembered the drawing, and my excitement over it was rekindled.
— Я бы все равно охотно наняла тебя, — сказала Маргарет, натянув одеяло до подбородка, — но тогда придется уволить Элен, а мне будет не хватать ее.
"I would hire you anyway," she said, drawing the covers up to her chin, "but Ellen would be out of employment and I would miss her.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test