Translation for "натягиваемый" to english
Натягиваемый
adjective
Translation examples
adjective
В том месте, где расположены болты, делаются небольшие надрезы, после чего ткань натягивается поверх болтов.
At each bolt position, small incisions are made and the cover material is pulled over the bolts.
Сейчас не время Совету натягивать одеяло на голову и продолжать заниматься делами в темноте.
Now is not the time for the Council to pull the blanket over its head and keep on doing whatever it does in the dark.
2.2 Приводят в действие регулировочные устройства и натягивают ремень с помощью устройства A в тот момент, когда устройство B не действует на свободный конец лямки.
2.2. Activate the adjusters and pull A whilst B exerts no tension on the free end of the webbing. 2.3.
С помощью натяжного устройства лямки слегка натягивают, после чего их растягивают между плитами (B) и (C) таким образом, чтобы все лямки были под нагрузкой, соответствующей схеме их размещения.
With a small force at the tensile machine the straps are tensioned and pulled between (B) and (C) until all straps are loaded respective to their arrangement.
Кто натягивает верёвку?
Who's pulling on this line?
Но иногда отправлялся пообедать, натягивал лыжную маску и грабил банк.
But every once in a while, he'd skip out for lunch, pull on a ski mask, rob a bank.
Натягивающий ночью тугой спандекс, проскальзывающий в окно спальни и пристающий, дикий мужик в темной аллее.
Pulling on tight spandex at night, slipping out through the bedroom window and accosting rough men in dark alleyways.
Она застонала. Ее дыхание на секунду остановилось, когда он потянул за волосы, как наездник натягивает поводья.
She groaned, her breath catching as he suddenly yanked her hair like a rider pulling on a horse's mane.
Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин.
To rub my sleepy eyes every morning, brush my teeth, then pull on my less run stockings and dash to the store.
Поэтому ты натягиваешь тугой провод между людьми. Которые могут с тобой хоть как-то общаться? Иди к черту.
You just can't tell the difference between 'em... so you just pull on this taut wire between people... who might need some definitive reaction from you... in order to know.
Гарри смотрел, как он трясущимися руками натягивает его носок, и вдруг кое-что вспомнил.
said Harry as Dobby pulled on Harry’s sock with shaking hands.
— М-м-м… Хагрид? — А? — Хагрид натягивал свои огромные башмаки.
“Um—Hagrid?” “Mm?” said Hagrid, who was pulling on his huge boots.
Гарри замер, не закончив натягивать джемпер, и посмотрел на безмолвный и неподвижный вредноскоп на столе.
Harry paused in the act of pulling on a jumper and glanced at the silent, motionless Sneakoscope on the table.
— Мне, наверное, пора, — быстро сказала она, встала и принялась натягивать плащ. — Спасибо за чай и за сочувствие, Молли.
she said quickly, standing up and pulling her cloak around her shoulders. “Thanks for the tea and sympathy, Molly—”
— Я натягиваю веревки.
I pull on the ropes.
Она натягивала перчатки.
She was pulling on her gloves.
Проворнее натягивайте булинь!
Pull yarely on the bowline!
Натягиваю его на себя как одеяло.
I pull it over me like a blanket.
Натягивай так сильно, как можешь.
Pull as hard as you can.
Сэмми натягивает майку.
Sammy pulled on the tee-shirt.
Никто не натягивал поводья.
Nobody pulled his strings.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test