Translation for "наталкивается" to english
Наталкивается
verb
Translation examples
Однако эта помощь наталкивается на многочисленные препятствия.
However, this assistance is encountering numerous obstacles.
Приватизация оставшихся жилых помещений наталкивается на определенные трудности.
Privatization of the remaining housing units has encountered some difficulties.
V. Некоторые положения наталкиваются на "неприятие" со стороны административных органов.
V. Certain provisions encounter “hostility” on the part of the Administration.
В любом случае, осуществление процесса глобализации наталкивается на самые различные препятствия.
In any case, implementation of globalization is encountering a variety of barriers and obstacles.
Однако многие из этих усилий наталкиваются на серьезные препятствия, носящие системный характер.
Yet, many of these efforts have encountered serious systemic obstacles.
Наконец, мирный процесс, к сожалению, наталкивается и на другие препятствия, настоятельно требующие преодоления.
Finally, the peace process is, unfortunately, encountering further obstacles that urgently need to be overcome.
143. Применение Закона о торговле людьми и секс-туризме наталкивается на следующие препятствия:
143. Implementation of the Act on trafficking and sex tourism is encountering certain obstacles:
22. Что касается создания комиссии по установлению истины и примирению, то формирование такой структуры наталкивается на трудности.
22. The establishment of a Committee for Truth and Reconciliation had encountered difficulties.
Поэтому совершенно естественно, что такие грандиозные преобразования наталкиваются в некоторых префектурах на противодействие.
It was only natural, therefore, that such momentous change should encounter opposition in certain prefectures.
Делегаты МККК бывают очевидцами, когда на такие мины наталкиваются гражданские транспортные средства.
ICRC delegates had witnessed the tragic consequences when civilian vehicles encountered such mines.
А.Леви продолжает: «…Дойдя до этого пункта, Маркс наталкивается естественно на возражение критики.
Lévy continues: “. Having reached this point, Marx naturally encounters the objections of the critics.
— Кто? Мегрэ наталкивался на закон молчания.
‘Who?’ Maigret was encountering the familiar code of silence.
Никогда еще он не наталкивался на подобные препятствия.
Never, in the course of his adventures, had he encountered such obstacles as now.
Мирский редко теперь наталкивался на пограничные знаки своего нового интеллекта.
He seldom encountered the boundary markers of his new mentality now.
Обойдя полицейскую машину, я наталкиваюсь на нечто, заставляющее меня остановиться.
When I rounded the squad car I encountered a tableau that stopped me in my tracks.
Пробираясь по долинам, они то и дело наталкивались на земохских солдат, спасавшихся бегством на восток.
Once they reached the lowlands, they began to encounter Zemoch soldiers fleeing to the east.
Представьте себе, все мои попытки расплаты наталкиваются на алчность и скупость, о, да.
Mind you every time I try to make a change around here I encounter greed and avarice, oh yes.
Когда эти разведчики пытались проникнуть в запретную зону, то всякий раз наталкивались на светившуюся странным светом баррикаду.
Any explorer who ventured into the secluded area encountered strange shimmering barricades.
Те немногие, что кидались в противоположную сторону, наталкивались на стену стрел, прежде чем сгинуть от рук Взятых.
The few that charged the other way encountered a barricade of missile fire before succumbing to the Taken.
Обычно племя наталкивалось лишь на примитивных полуголых дикарей, которые при виде слонов просто убегали.
The men the herd encountered were usually half-naked, primitive tribesmen who fled before them.
Но дважды за несколько первых недель Ингольд и Руди наталкивались на останки деревень и жилищ, от которых веяло холодом, страхом и смертью.
But twice in those first few weeks, Ingold and Rudy encountered the decimated remains of clans or villages, fleeing cold and fear and darkness.
verb
Осуществление Соглашения наталкивается на огромные трудности.
The Agreement faces formidable challenges.
Тем не менее осуществление Соглашения все еще наталкивается на исключительно серьезные препятствия.
The Agreement still faces formidable challenges, however.
Призывы к возобновлению переговоров наталкиваются на необходимость выполнения предварительных условий.
Calls for the resumption of negotiations are faced with preconditions.
Тем не менее, окончательное увольнение виновных наталкивается на серьезные препятствия.
Nevertheless, the final dismissal of those involved is facing major hurdles.
с) Наталкивается ли экспорт вашей страны на серьезные тарифные/нетарифные барьеры?
Are there major tariff/non-tariff barriers facing your exports?
Создание и функционирование Глобального альянса будут наталкиваться на три основных риска:
The establishment and functioning of the Global Alliance will face three major risks:
Мы отмечаем, что усилия по реформированию системы местного управления наталкиваются на сдерживающие их препятствия.
We note that efforts to reform local government have faced delays.
Китай - развивающаяся страна, и его социально-экономическое развитие наталкивается на многочисленные препятствия.
China is a developing country, and in its economic and social development it faces numerous challenges.
Кроме того, такого рода соглашения наталкиваются на растущую озабоченность их аспектом устойчивого развития.
Furthermore, such agreements face growing concerns about their sustainable development dimension.
29. Все эти инициативы наталкиваются на серьезные ограничения, обусловленные нехваткой ресурсов и финансирования.
29. All of those initiatives faced enormous limitations due to a lack of resources and funding.
И на что они наталкиваются?
And what do they find themselves facing?
Эти страшные цифры наталкивают на мысль о победе Всемирного банка.
In the face of such tragic figures, one will say that the World Bank and the others have won.
Но, к несчастью, производство лекарств наталкивается на всевозможные барьеры.
Unfortunately, drugs face all kinds of barriers.
Мой благодетель постоянно наталкивал его на неразрешимые проблемы, так что он вошел в левую часть и никогда не имел возможности размышлять и удивляться.
My benefactor pushed him constantly to face insoluble problems. So he entered into the left side proper and never had a chance to ponder and wonder.
В эпоху носителей подвесок это ограничение давно исчезло, однако оставалось верным, что ракеты, приближающиеся прямо по носу или корме, наталкивались на наиболее слабое противодействие.
In an era of pod-layers, that limitation had long since disappeared, but what remained true was that missiles closing from directly ahead or directly astern faced the weakest defensive fire.
Кое-что от унизительного положения, в которое он попал перед набитым под завязку городским залом, от тогдашних выкриков и улюлюканий возрождается порой в моем классе, когда я наталкиваюсь на вскипающую поверх парт волну враждебности и отторжения.
Something of his predicament, before that Town Hall assembly, those heckles, those jeers, revives itself in my classroom confrontations, when I face resentment and hostility over the desk-tops.
Свита девушки непрерывно росла — молодые люди, пораженные ее красотой, пытались хотя бы еще раз мельком увидеть ослепительно прекрасное лицо, но те, кто подходил ближе, наталкивались на мрачный предостерегающий взгляд рыцаря, возвышавшегося на целую голову над всеми остальными.
Young smitten lads trailed behind to catch another glimpse of that winsome face and if they pressed too close were met with a darkening scowl from the one who towered full head above them all.
Незнакомец без разрешения уселся в одно из потертых кожаных кресел. У него была курчавая черная борода, большая, гораздо больше, чем требовала мода. Он был молод, хотя гораздо старше меня. Если бы не бледная кожа, наталкивающая на мысль о какой-то физической ущербности, он выглядел вполне солидным.
The stranger had seated himself in one of the musty, gilded armchairs. He wore a beard, very black and more full than the current style, was young, I thought, though of course considerably older than I, and would have been handsome if the skin of his face—what could be seen of it—had not been of so colorless a white as almost to constitute a disfigurement.
От неудобной позы у Гордона заболели ноги, но он не изменил своего положения. Крупные капли пота стекали по лицу крупье: он понимал, что необходимо нажать кнопку вызова, находящуюся под столом, чтобы доказать свою преданность Толстяку Эллеру, но его взгляд неизбежно наталкивался на нож Гордона.
Gordon's leg ached from his strained position, but he shifted his weight onto it more heavily, and sweat popped out on the croupier's face. His eyes darted down, to where the full weight of Gordon seemed to rest on the heel that was grinding into his instep. He tried to pull his foot off the button that was concealed in the floor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test