Translation for "настилы" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Помещения (со средним настилом)
Accommodation (medium floor system)
Помещения (с легким настилом)
Accommodation (light floor system)
Установка огнеупорных рельефных настилов в узле коммуникаций ВСООНК
Installation of fireproof raised telecommunications flooring in UNFICYP telecommunications hub
"В частности, огнетушащее вещество должно также действовать под настилом".
"In particular, the extinguishing agent must also be effective beneath the floor.".
В частности, огнегасящий агент должен также действовать под настилом";
In particular the extinguishing agent shall also be effective beneath the floor plates.
Планируется приобрести шесть шлифовальных машин для риса и построить шесть семенохранилищ и семь настилов для сушки.
The plan is to procure 6 milling machines and construct 6 seed stores and 7 drying floors.
d) Такие транспортные средства с особой конструкцией пола, как транспортные средства с подвижным настилом, не следует допускать к перевозкам.
(d) Vehicles with special construction of the floor such as those with loose floorboards should not be approved.
А что с настилом?
What about the flooring?
У тебя краска по всему настилу.
You got paint all over the floor.
Мы сейчас только настилом и заняты.
We are all about the flooring right now.
- Роман, закончили с настилом на шестом этаже?
- Roman, have they finished the frame on the 6th floor yet?
Ну, теперь мы закончим с нижним настилом.
Well, looks like we got enough to finish the bottom floor.
Мм хм... мел используется в настилах для полов, средствах противопожарной защиты, косметических препаратах, зубной пасте и слабительном.
Mm-hmm... the chalk used in flooring, fireproofing, cosmetics, toothpaste and laxatives.
Он не знал, с чего начать… Впрочем, начинать было поздно. Именно в этот миг нечто большое и серебристое пробило навес над танцевальным настилом.
Harry did not know where to begin, but it did not matter, at that moment, something large and silver came falling through the canopy over the dance floor.
Еще кровь – на сером деревянном настиле переднего крыльца.
Further blood was spattered on the gray wooden floor of the front porch.
Множество пылинок плывет к дыре в настиле леса.
Many of the pollen grains were floating through a hole in the forest’s floor.
Деньги были там, где им и положено быть, под фальшивым настилом под сиденьем коляски.
The money was where it had always been, under a clever false floor beneath the seat of the carriage.
Под настилом пола, в трюме, шипя и булькая, плещется вода.
Gurgling and hissing, the bilge water sloshes back and forth under the floor plates.
В те давние времена каменный пол был скрыт под деревянным настилом.
Back then, a wooden platform would have covered the cell’s stone floor.
Когда строитель, склонившись над настилом, вычерчивал пиннакли, появился Билл Уоткин.
While he was bent over the tracing floor, drawing the roof pinnacles, Bill Watkin appeared.
Фитцджеральд придержал Эдмунду дверь, пересек комнату к чертежному настилу, и у него потемнело в глазах.
He held the door for Edmund, and together they crossed the room to the tracing floor.
Все трое осторожно вышли, с хрустом припечатывая липкие подошвы ботинок к настилу.
The three of them got out carefully, crunching their sticky-soled shoes onto the flooring for traction.
Пол канатного ящика был приподнят на фут с лишним над затопленным палубным настилом снаружи.
The floor of the cable locker was raised more than a foot above the flooded deck outside.
Сначала Мерфин порадовался, что будет лучше видно, потом заметил на чертежном настиле Элфрика и напрягся.
At first Merthin was pleased, for that meant they would be able to see his drawings more clearly. Then he saw Elfric working on the tracing floor.
noun
iii) проезжая часть моста с двойным настилом общей шириной 55 м, из которых 28 м составляет пустое пространство, включая траверсы, расположенные через каждые 26 м на стыках с подвесками.
(iii) A twin-deck girder with a total width of 55 m, including 28 m air, incorporating cross bars spaced every 26 m at right angles to the suspension rods.
- Похвастаться своим настилом.
-To show off your decking. -No, that's fine.
Так, никакой беготни по настилу!
Hey, no running on the deck!
Нет. Я бы даже слушать не стал, но она упомянула о настиле.
I would have ignored this, but she's mentioned something about decking.
И на настиле, напоминавшем открытую веранду, увидела кресло .
And she saw a chair on the deck.
Нога в сапожке постукивает по металлическому настилу.
One booted foot taps on the metal deck.
Припасы, знал он, хранились под настилом палубы.
Supplies were stored beneath the deck plates, he knew.
И так уже волны накатывались на почти погруженные в воду настилы с пушками и ядрами.
As it was, the water washed over the low decks of the artillery rafts.
Мне нравится этот пароход, особенно когда наши каблуки дружно постукивают по палубному настилу.
This ship is nice, with our heels hitting the deck together.
В стальном настиле появилась проплавленная дыра, металл в которой только что перестал кипеть.
A melted patch in the metal deck was just ceasing to bubble.
Он похлопал рукой по деревянному настилу рядом с собой, приглашая Полли присоединиться к ним.
He patted the wooden deck next to him, telling Polly to come and sit, too.
Здесь должны были быть настилы палуб, тросы лебедок, упаковочные клети, благодаря чудовищному морозу покрытые толстым слоем инея.
There should have been decks, block and tackle, crates covered in hoarfrost.
Горшок, ударившись о палубу, разлетелся вдребезги, и языки пламени, как оранжевая краска, растекались по деревянному настилу.
The pot shattered on the corsair’s deck, splashing flames like a spill of bright orange dye across the wood.
noun
Выброс материалов можно свести к минимуму за счет использования таких забойных методов, как покрытие намеченных к уничтожению боеприпасов землей, пакетами с водой или мешками с песком, равно как и стальными настилами или решетками.
Material thrown out or kicked out can be minimized by tamping techniques such as the use of earth, water bags or sandbags to cover the targeted munitions, as well as steel mats and grills.
43 414 (5) HA08: Если упаковки, содержащие эти вещества, не находятся в контейнере, они должны укладываться на решетчатые настилы и накрываться непромокаемым брезентом, располагаемым так, чтобы с него стекала вода и чтобы [не создавалось препятствий циркуляции воздуха].
43 424 (5) HA08: If the packages with these substances are not contained in a container, they shall be placed on gratings and covered with waterproof tarpaulins arranged in such a way that the water drains off to the outside [and the air circulation is not hindered].
Возле домов шли длинные деревянные настилы.
The street was lined with covered wooden walks.
Мы свернули на крытый мост, и шины сухо прошуршали по деревянному настилу.
We drove past dark houses, turned onto a covered bridge. The tires thumped on the wooden planks.
Этот же туман стелился и под ногами, так что я не мог сказать наверняка, стою я на земле, бетоне или деревянном настиле.
The mist covered whatever ground I was on, and though I poked at it with my foot, I couldn't tell if it was earth, wood, or concrete.
 Под прикрытием темноты он двигался по примитивной дороге с бревенчатым настилом, всякий раз ускользая в джунгли, когда приближалась машина.
Under cover of darkness, Ramos walked back down the crude corduroy road, slipping into the jungle whenever a vehicle approached.
Щели в получившемся настиле заткнули разными мелочами, сверху положили еще один слой разодранных коробок, а затем спальный мешок и одеяла. Было еще светло.
The platform was built, chinked with this and that, covered with more flattened-out cartons, and topped off with sleeping bag and blankets. It was still light.
Он осмотрел жилище — белую палатку на высоком деревянном настиле, — расположенное в уединённом местечке среди деревьев недалеко от склона Глесьер-Пойнта.
He checked out the cabin, a raised wooden platform covered with oft-patched white canvas, placed in isolation in the middle of trees close to the talus slope of Glacier Point.
Приподняв небольшим гвоздодером крышку, оперативник спустился вниз по скобяному трапу и оказался на шатком деревянном настиле в зловонном сыром подвале футов двадцать высотой и пять футов шириной.
With a small crowbar, the operative prized up the cover and descended a scuttle ladder until he found himself on a rickety-seeming wooden catwalk in a fetid space about twenty feet high and five feet wide.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test