Translation for "наращиваются" to english
Наращиваются
Translation examples
are building up
Они наращивают свои арсеналы, вводят войска, захватывают города.
They are building up their arsenals, bringing in troops, taking towns.
Она наращивала темпы и начала приобретать неотложный характер после обретения независимости Ганой в 1957 году.
It built up and assumed urgency following Ghana’s independence in 1957.
Организация Объединенных Наций постепенно наращивала право на деколонизацию и стремилась применить его.
The United Nations had gradually built up a right to decolonization and had striven to apply it.
Эти мини-реакторы могут использоваться в качестве модулей, и электростанция постепенно наращивает свою мощность путем добавления этих модулей.
These minireactors can be used as modules and a power plant gradually built up by adding modules.
Обеим сторонам следует наращивать и поддерживать положительную динамику и доверие, а спорные вопросы следует разрешать посредством диалога.
Positive momentum and trust must be built up on both sides and sustained, and divisive issues must be resolved through dialogue.
Эти отечественные лаборатории наращивали свой потенциал на основе приобретения некоторых предприятий, принадлежавших иностранным ТНК, находившимся в процессе изъятия инвестиций.
These domestic laboratories built up their strength through the purchase of some of the plants that belonged to the foreign TNCs undergoing the process of divestment.
Ядерные державы провели множество ядерных испытаний и как только могут наращивают свои ядерные арсеналы и тем самым монополизируют ядерное оружие.
The nuclear Powers conducted many nuclear tests and built up their nuclear arsenals as much as they could and thus monopolized nuclear weapons.
Необходимо наращивать управленческий потенциал на местном и национальном уровнях для укрепления существующих законов, внедрения новых реформ и активизации мер по их реализации.
Government capacity at the local and national levels needs to be built up to strengthen existing laws, introduce new reforms and strengthen implementation.
В то же время следует продолжать наращивать потенциал трудящихся в деле решения проблем, вызванных глобализацией экономики, с помощью обменов и сотрудничества.
Meanwhile, the capacity of the working people to cope with challenges brought about by economic globalization should be further built up through exchanges and cooperation.
После кризиса корейские предприятия стали быстро наращивать вывоз ПИИ, причем ведущую роль играли крупные ТНК, такие, как "Самсунг электроникс" и "ЛГ электроникс".
After the crisis, Korean enterprises rapidly built up their OFDI, led by large TNCs such as Samsung Electronics and LG Electronics.
2.41.2 "мотке ленты" - полоске материала протектора, которая непосредственно выдавливается, наматывается на подготовленную покрышку и наращивается в соответствии с требуемым профилем.
"Strip-wound" - a ribbon of tread material which is directly extruded and wound on to the prepared casing and built up to the required cross sectional contour.
Их как бы надстраивали, восстанавливали, наращивали на готовый каркас.
They were, as it were, built on, restored, built up on the finished frame.
Мне кажется, что плоть как бы наращивается слоями, начиная с костей;
Looks to me as if the flesh were being built up in layers from the inside out;
И все же это было искушение — чародейство взывало к нему, требовало, чтобы его использовали, развивали, наращивали.
It was tempting, all the same-he could feel the magic in him calling out to be used, to be trained and built up.
Оно томилось под слоем камня толщиной, вероятно, в триста-четыреста футов, который природа наращивала не спеша, на протяжении многих миллионов лет…
It was trapped even more securely than himself, held down by, perhaps, several hundred feet of solid rock, which had been built up most deliberately through many millions of years.
Тенедос наращивал свои силы в Юрее, чтобы король Байран беспокоился только по поводу традиционного пути из Нумантии в Майсир, проходящего через Кейт, и не обращал внимания на происходящее в провинциях Думайят и Рова.
He'd built up units in Urey, so King Bairan paid more mind to the traditional path war and commerce took through Kait than to what was going on in Dumyat and Rova.
— Помните учебники, джентльмены? — мрачно улыбнулся глава генералам и полковникам с пепельными лицами. — Помните, как маршал Жуков предоставил немцам перемалываться в кровавые ошметки на улицах Сталинграда, пока он наращивал силы для массированного контрнаступления за пределами города?
“Remember your textbooks, gentlemen?” The Chief smiled grimly at the ashen-faced generals and colonels. “Remember how Marshal Zhukov let the Germans grind themselves to a bloody stump in the streets of Stalingrad while he built up his forces for a massive counterattack outside the city?
Однако данные о солнечном ветре представляли ценность лишь для межпланетников, Гарамонда же интересовал ионный вихрь близ границы Солнечной системы. Капитан поискал глазами большую дугу ударного фронта. Обычно в районе орбиты Урана ослабевший солнечный ветер, сталкиваясь с галактическим магнитным полем, снова уплотнялся и наращивал давление.
Data on the inner spirals of the solar wind, however, were of interest only to interplanetary travellers — and his concern was with the ion count at the edge of the system and beyond. Garamond searched for the great arc of the shock front near the orbit of Uranus where the solar wind, attenuated by distance from Sol, built up pressure against the magnetic field of the galaxy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test