Translation for "напористость" to english
Напористость
noun
Translation examples
Для женщин цель учебы состоит в том, чтобы повысить их самосознание и придать им напористости и уверенности в себе.
For women, the training aims to promote self-awareness, assertiveness and confidence.
Кроме того, некоторые формы напористой глобализации также наносят удар по разнообразию.
Furthermore, certain forms of assertive globalization also fly in the face of diversity.
Женщина рассматривается как собственность мужчины и должна быть послушной и пассивной, а не активной и напористой.
Women are seen as the property of men and must be obedient and passive, rather than assertive and active.
Стимулируемая Президентом, Комиссия по борьбе с коррупцией стала напористее вести дела по обвинению в коррупции, возбуждаемые против государственных чиновников.
The Anti-Corruption Commission, motivated by the President, has become much more assertive in pursuing corruption cases brought against Government officials.
Обстоятельства часто вынуждают женщин вести себя не свойственным им образом, например проявлять напористость, носить нетрадиционную одежду или родить ребенка от мужчины, принадлежащего к противоположному лагерю.
Women are also often forced by circumstances to display such behaviours as being assertive, wearing non-traditional dress or bearing a child of a man from the opposite party.
Волнует проблема <<качественной>> представленности женщин на руководящих должностях, в связи с чем принимаются меры по расширению прав и возможностей женщин, которое позволило бы им выполнять возложенные на них задачи уверенно и напористо.
Women's qualitative representation in decision-making was of concern and measures were being put in place to empower women to fulfil their mandates with confidence and assertiveness.
Социально-политический климат остается стабильным, а формирующиеся группы гражданского общества демонстрируют напористость и умение в деле предоставления необходимых услуг и выражения независимых интересов.
The social and political climate has remained stable while nascent civil society groups have proved increasingly assertive and capable in respect of providing needed services and articulating independent interests.
Ее оценивают при помощи следующих критериев: способность работать в команде; социальные навыки общения в группе; умение активно слушать, аргументированно выступать и вести дискуссию; напористость; способность убеждать; и уверенность в собственных силах.
Social competence can be assessed through the following criteria: ability to work in a team; social behaviour in a group; active listening; using arguments; ability to moderate; assertiveness; persuasiveness; and self-confidence.
Совсем не напористая.
I don't assert myself.
Ты - сильный, напористый человек.
Yoare a strong, assertive man.
Я всегда такой. Поэтому я... слишком напористый
That's why I'm... assertive.
Что бы ты мог потренироваться в напористости.
So you can practice being assertive.
Ты должен быть напористым, быть мужчиной.
You have to be assertive, be a man.
Коби, ты должен быть более напористым.
Cobi, you need to be way more assertive, my man.
Вы собираетесь иметь, чтобы быть более напористый.
You are going to have to be more assertive.
Хорошо. Спроси меня что-нибудь и будь напористой.
Okay, ask me for something And be assertive.
Обычно я встречаюсь с более напористыми парнями.
I usually go for guys who are a little more, um, assertive.
Не хочу щеголять своей сильной напористостью, знаешь, прося чего-то.
I don't want to flaunt my strong assertiveness by, you know,asking for stuff.
Вернулись ее природная энергия и напористость.
Her natural energy and assertiveness returned.
Она стала более напористой, уверенной в себе.
Dasein saw her become more assertive, sure of herself.
Он сильный и напористый, но вместе с тем тонко чувствующий и любящий.
He is strong and assertive and yet sensitive and loving.
Фрей был удивлен необычайной напористостью Харкинса в этом вопросе.
Frey was surprised at Harkins’ unusual assertiveness on the matter.
Стоит мне оказаться с человеком, говорящим громко, быстро и напористо, я тоже начинаю говорить громко и быстро (правда, отнюдь не всегда напористо).
If I am with someone who talks loud and fast and assertively, I will begin talking loud and fast right along with him (but by no means always assertively).
Или кишка тонка? Вкрадчивый, усач был еще противнее, чем напористый.
Or is the gut thin? Insinuating, the barbel was even nastier than assertive.
Вся его оптимистичная напористость исчезла, сменившись болезненной нерешительностью.
All of his cheerful assertiveness was gone, replaced by a painful hesitancy.
И связь прервалась. Напористость госпожи Вамбугу пришлась Юлии по душе.
And the connection was interrupted. The assertiveness of Mrs. Wambugu pleased Julia.
Ведь она была необщительна, упряма, чересчур напориста и самоуверенна. – Извини меня.
she was the least cooperative, the most stubborn, and often the most assertive. “I’m sorry.
Рядом с напористыми, образованными, речистыми людьми она чувствовала себя простушкой, неполноценной.
Among assertive, learned, or eloquent people, she seemed to feel her dowdiness and insufficiency.
noun
Я приветствую вашу напористость и динамизм.
I compliment you on your drive and dynamism.
Вы профессионально, напористо и самоотверженно руководили нашей работой.
You have guided our work with professionalism, drive and dedication.
Короче говоря, ваше председательство можно квалифицировать четырьмя словами: целеустремленность, напористость, инклюзивность и изящество.
Briefly, your presidency can be described in four words: focus, drive, inclusiveness and elegance.
Мы приветствуем Вас в связи с той напористостью, стилем и утонченностью, которые Вы со своей делегацией привнесли в работу КР.
We compliment you on the drive, style and sophistication that you and your delegation have brought to the work of the CD.
Нередко к числу качеств, желательных для руководителя, относят напористость, "железную" решимость, склонность к соперничеству и целеустремленность, которые обычно воспринимаются как черты, присущие "мужскому характеру".
Qualities such as aggressiveness, "hard-nosed" determination, competitiveness and drive, normally associated with "masculinity" are often the expected attributes of managers.
ЮНОПС сочетает в себе приверженность Организации Объединенных Наций идеалам службы на благо людей, укрепления потенциала, разнообразия и справедливого развития с напористостью и конкурентными преимуществами частного сектора.
UNOPS combines the United Nations commitment to public service, capacity-building, diversity and equitable development with the drive and competitive edge of the private sector.
Стабильная экономическая ситуация на макроуровне, обеспечивающая поддержку международная торговая система и деловая напористость на микроуровне являются необходимыми условиями, но сами по себе они недостаточны для того, чтобы подстегнуть структурные преобразования в экономике.
A stable economic environment at the macro level, a supportive international trading system and entrepreneurial drive at the micro level are prerequisites but, by themselves, are not sufficient to spur the structural transformation of economies.
Право на занятие соответствующих должностей и на продвижение по службе ограничено в контролируемом мужчинами мире производственной деятельности, где такие качества, которые рассматриваются в качестве необходимых для руководителя, как агрессивность, стремление вырваться вперед, напористость, приводят к закреплению дискриминации женщин в плане ценностей, набора, назначения сотрудников, их оценки и продвижения по службе.
Entry and advancement are constrained in a male-controlled working world, where the traits considered desirable for management - aggressiveness, competitiveness, drive - perpetuate gender biases in values, recruitment, placement, evaluation and promotion.
27. Одна из инициатив состояла в том, чтобы, объединив усилия с эфиопской Комиссией по туризму, компанией <<Эфиопские авиалинии>> и другими ключевыми фигурами в местной индустрии, занимающейся организацией путешествий, развернуть напористую рекламную акцию, призванную создать об Эфиопии представление как о привлекательном месте и завербовать новую и потенциальную внутреннюю и внешнюю клиентуру, включая основных устроителей международных конгрессов, не связанных с Организацией Объединенных Наций.
27. One initiative was to team up with the Ethiopian Tourism Commission, Ethiopian Airlines and other key players in the local travel industry to mount an aggressive marketing drive to sell Ethiopia as an attractive destination and to attract new and potential internal and external clients, including major non-United Nations international convention planners.
Уилер был напористым бизнесменом...
Wheeler was a self-made, hard-driving entrepren...
У нее есть энергия, фигура, напористость.
She's got energy, form and drive.
Ну, я унаследовала напористость от своего отца.
Well, I got a lot of drive from my father.
Мне нужен мужчина, у которого есть мечта и напористость.
I need a man who has a dream and a drive.
Придавая мягкий излом... что даст тебе быстроту и напористость.
Adding the subtle concave... that will give it its speed and drive.
Люди так говорили о Роберте, но у Саймона было упорство ...и напористость.
People used to say that about robert, But simon had tenacity... ..And drive.
Все они начинали снизу, но у них были настойчивость, напористость и проницательность.
They all started at the bottom, but they had perseverance and drive and vision.
Желание Мелли принимать активную роль на общественных началах, напористость, что она показала, ее лидерские качества, ее умение вдохновлять людей...удивительно.
Mellie's desire to take a more active role in public service, the drive she's shown, her leadership skills, her ability to inspire people... breathtaking.
Это напористо, потому что это может сорвать заднюю часть на переднеприводной машине и я может говорю на французском, поскольку ты тут забеспокоился.
That's ballsy because that can upset the rear end in a front-wheel-drive car and I may be talking French as far as you're concerned there.
Винты по-прежнему напористо толкают нас вперед.
The screws are driving powerfully again.
Он очень способный и действует напористо, но иногда чересчур.
He's very bright and drives hard, but he tends to overdo it at times.”
а также инициативна, напориста, авторитетна, быстро ориентируется в ситуации и все такое.
also initiative, drive, authority, intelligence, all that stuff.
Он любит Куин. Любит ее ум, ее напористость, ее кипучую энергию.
He loved Quinn, loved the energy and intelligence and drive of her, their shared passion for the military life.
В нем была напористость, она жила где-то в верхней части спины, между лопатками;
There was a sense of drive to him that resided somewhere in the upper part of his back, between his shoulders;
Он был знающим и компетентным работником, но отец не раз говорил в присутствии Элизабет, что ему не хватает напористости.
He was competent, though from what Elizabeth had overheard her father say, he lacked drive.
Он терпел свази за напористость и надежность, но это был единственный человек в бригаде, который ему не нравился.
He tolerated the swazi because of his drive and reliability, but he was the only man in the gang that johnny disliked.
Его напористость, решительность, плюс исключительные организаторские способности редко разочаровывали тех, кто верил в него.
Coupled with exceptional organizational skills, his drive and determination rarely disappointed those who placed their faith in him.
Да, конечно, руководители автомобильной промышленности обладали определенными общими чертами – честолюбием, напористостью, организаторским даром, трудолюбием.
True, such men had certain traits in common--ambition, drive, a sense of organization, a capacity for work.
По уровню образования, уму, напористости, не говоря уж о внешней привлекательности, Старлинг не уступала никаким Мартинам. Но это в ней было.
Starling gave away nothing to any Martin in education, intelligence, drive, and certainly physical appearance, but still it was there and she knew it.
noun
Но мне нравятся напористые.
But I like push.
Ты слишком напорист, дорогой.
You push too hard, darling!
Мы бы не достигли всего этого, если б не его напористость.
We wouldn't be where we are now if he hadn't kept pushing.
Я следил за тобой, за тем, как напорист ты бываешь на бейсбольном поле.
I watched you, the way you push yourself out on the baseball field.
Люди постарше считали его весьма напористым и нахальным юнцом, но Джулия различила в нём неоспоримый шик знакомства с принцем Уэльским, высоких ставок в Спортивном клубе, второй бутылки и четвёртой сигары, шофёра, часами ждущего внизу,-
His seniors thought him a pushful young cad but Julia recognized the unmistakable chic the flavor of the Prince of Wales the Big Table in the Sporting Club the second magnum and the fourth cigar of the chauffeur kept waiting hour after hour without compunction
Человек не должен быть слепым, жадным, напористым, безжалостным животным;
It won’t be blind, greedy, pushing, ruthless animals;
Он тихий и не очень напористый, но никто не может назвать его шлендрой.
He may be quiet and not very pushing but no one could call him a gadabout.
Напористый и умный человек был способен преодолеть барьер, который отделял его от высокородных господ.
That man with push and brains could overcome the handicap of being born of low degree.
Она всегда действовала под влиянием порыва, всегда ловила себя на том, что проявляла напористость именно тогда, когда считала, что сейчас совсем неподходящий момент ее проявлять.
She had always been impetuous, always found herself pushing hardest when she thought, inwardly, that it might, in fact, be no time to push at all.
у него есть побочные доходы, открывается много вакансий и возможность быстрого продвижения по службе для человека напористого и не отказывающегося повышать квалификацию.
it has fringe benefits, with many openings and rapid advancement for a man with push and willingness to learn.
Она была женщина решительная, напористая, дальновидная; деньги сами по себе не привлекали ее, но ей хотелось быть богатой и преуспевать в жизни.
She was a resolute, clear-sighted, keen woman, that did not love money, but loved to be rich and push her way in the world.
люди постарше считали его весьма напористым и нахальным юнцом, но Джулия различила в нем неоспоримый шик общения накоротке со всякими «Максами» и «Эф.
his seniors thought him a pushful young cad, but Julia recognized the unmistakable chic — the flavour of ‘Max’ and ‘F.
— Спасибо. Я скажу ему. Уверена, Теперь, когда охрана исправила ошибку, мы будем спать намного крепче. — Я слишком напориста, я знаю это, но комментарий дает мне чувство удовлетворения.
“Thank you. I'll tell him. I'm sure we'll all sleep a little more soundly now that security has addressed that lapse.” I'm pushing things, I know it, but the comment gives me a sense of satisfaction.
Но не сердито, не разочарованно, как она ожидала, а только начал вторгаться в нее напористей, и в ту секунду, когда его натиск начал отзываться в ней паникой, он пронзительно присвистнул носом, выдернулся и обдал ей живот.
He didn’t sound cross or disappointed, as she had expected him to. Instead, he began pushing harder into her, and just as she was starting to panic at the assault, he gave a high nasal wheeze, pulled out and ejaculated on her stomach.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test