Translation for "назойливость" to english
Translation examples
Соответствующие меры были разработаны в качестве конкретной реакции на направленные против женщин акты насилия в виде преследования, выражающегося в домогательствах или назойливом приставании.
This measure was crafted to provide a concrete answer in the fight against violence perpetrated against women, in the form of the so-called stalking, namely harassment or persistent molestation.
35. Приветствуя принятие законодательных мер против детской проституции, таких как пересмотр Закона о запрещении детской проституции и детской порнографии в целях увеличения максимального срока тюремного заключения за совершенные преступления, Комитет, тем не менее, обеспокоен тем, что в государстве-участнике относятся к сексуальному насилию как к норме поведения, что подтверждается распространенностью порнографических видеоигр и комиксов, изображающих изнасилование, групповое изнасилование, назойливое непристойное преследование и развратные действия в отношении женщин и девочек.
35. While the Committee welcomes legislative measures taken against child prostitution, such as the revision of the Act Banning Child Prostitution and Child Pornography which increased the maximum term of imprisonment for offences committed under this legislation, the Committee is concerned at the normalization of sexual violence in the State party as reflected by the prevalence of pornographic video games and cartoons featuring rape, gang rape, stalking and the sexual molestation of women and girls.
16. В 2008 году правительство ОАР Гонконг внесло поправки в указ о противодействии насилию в семье и включило в защиту, предусмотренную указом, предоставление стороне, вступающей в брак, либо совместно проживающим мужчине и женщине права на обращение в суд для вынесения судебного запрета на назойливое досаждение со стороны бывшего(ей) супруга(и) или бывшего(ей) сожителя/сожительницы, а также ближайших или дальних родственников, в том числе бабушки/дедушки, внука/внучки, дяди, тети, племянника, племянницы, двоюродного брата, двоюродной сестры и т. д.
16. In 2008, the HKSAR Government amended the Domestic Violence Ordinance and extended the protection afforded by the Ordinance from enabling a party to marriage, or a man and woman in cohabitation to apply to the court for an injunction order against molestation by the other party, to former spouses and former cohabitants of the opposite sex as well as immediate and extended family members including grandparent, grandson/granddaughter, uncle, aunt, nephew, niece, cousin, etc.
А пока тот будет невнятно отрицать, удалиться, временно освободившись от его назойливости.
And when the man denied it, to walk away, temporarily free from molestation.
Как я ни старалась, ничто не навевало воспоминаний о той ночи в Риме: не помню ни группового изнасилования, ни назойливых приставаний.
I tried, but no memories of that night in Rome came back to me. No gangbang. No molestation.
Велосипедист все время держался на почтительном расстоянии от меня, и я никак не могла бы назвать его поведение назойливым. И все-таки в этом было что-то странное и неприятное.
He always kept his distance and did not molest me in any way, but still it certainly was very odd.
Работая у себя в отделе, он узнал очень многое о различного рода назойливых типах, с которыми можно повстречаться на улице.
In his departmental work, he had learned a good deal about the various classes of molesters one could encounter on the streets.
Очень многие женщины с удовольствием поменялись бы с ней местами. — Особенно те, которые любят, когда их назойливо домогаются. — Я ни разу не позволил себе ничего такого по отношению к ней. — Впервые в этом голосе прорезался намек на эмоции. — Если она говорила вам, что я был с ней груб, то она лгала.
Many women would envy her." "Except for being molested." "I never touched her that way ever." For the first time, the voice contained a hint of emotion. "If she told you I did, she lied."
Сексуальное домогательство определяется как "любое назойливое поведение сексуального характера или иное поведение, основанное на половой принадлежности, которое посягает на достоинство человека на его рабочем месте".
Sexual harassment is defined as "any importunate conduct of a sexual nature or other gender-based conduct that infringes a person's dignity at his or her workplace".
836. Что касается статьи 85(3) b) i), то ею предусмотрено, что доказательства являются недопустимыми в том случае, если "существуют какие-либо признаки того, что использовалось запугивание, назойливое требование или постоянная либо чрезмерная настойчивость или давление".
836. With regards to s 85(3)(b)(i), evidence is inadmissible if "there is any suggestion of intimidation, persistent importunity or sustained or undue insistence or pressure".
Женщины, в частности, чаще всего ценят возможность защиты своих сбережений от требований мужей и назойливых родственников, а также возможность инвестирования в капитальную базу своих мелких и средних предприятий, учитывая высокую степень распространенности индивидуальной трудовой и предпринимательской деятельности среди женщин.
Women in particular are likely to value the ability to protect their savings from demanding husbands and importunate relatives and, given the high incidence of self-employed women, the opportunity to invest in the capital base of their small and medium-sized enterprises.
- Китти, ты назойлива.
- Kitty, you are importunate.
Простите мою назойливость.
Forgive me for importuning you.
Этот назойливый молодой человек как-то связан с вами?
This importunate young person is connected to you?
— Так-с, так-с, — не сиделось Порфирию, — мне почти стало ясно теперь, как вы на преступление изволите смотреть-с, но… уж извините меня за мою назойливость (беспокою уж очень вас, самому совестно!) — видите ли-с: успокоили вы меня давеча очень-с насчет ошибочных-то случаев смешения обоих разрядов, но… меня всё тут практические разные случаи опять беспокоят!
“It has now become almost clear to me how you choose to look at crime, sir, but... excuse my importunity (I'm bothering you so much; I'm quite ashamed!)— you see, sir, you have reassured me greatly concerning cases of a mistaken mixing of the two categories, but...I keep being bothered by various practical cases!
— Извините моих детей за назойливость.
- Sorry my children for importunity.
Он замахнулся на назойливую тележку посохом.
He flailed at an importunate trolley with his staff.
Неизменно постоянным, иногда требовательным, но никогда – назойливым.
Steadily constant, casually demanding but never importunate.
Они никогда не бывали назойливы и все же никогда не бывали невнимательны.
They were never importunate and yet never listless.
В некотором смысле его назойливость вполне оправдана.
In some sense, his importunity is justified.
— Он по крайней мере был мне защитой от назойливых джентльменов.
“He was at least a protection from importunate gentlemen!”
На эти назойливые приставания я отвечала кратко:
To these importunate missives I used to compose tersely worded replies:
Примите мои извинения, если она вела себя чересчур назойливо.
Please forgive any importunity on her part.
– Она была посвящена моим назойливым друзьям и написана специально для этого случая.
An ode to importunate friends, especially composed for the occasion.
Наша цель – охранять короля Генриха от назойливых визитеров.
It is our purpose to spare King Henry importunity.
noun
Это проблема современной жизни, слишком много назойливости.
That's the trouble with modern life,it's too much urgency
Неумение заигрывать, жалкая смесь неловкости и назойливости.
The-the lack of game, the pathetic blend of awkwardness and urgency.
В нем есть своеобразная чувственная назойливость!
It has a kind of sexual urgency to it.
Голос другого диктора, сменивший музыкальную паузу, был уже более типичен для радио, но все же немного раздражал какой-то непрофессиональной назойливостью. "Говорит Лондон.
The new voice was more typical of a broadcasting announcer. But it still held an unprofessional urgency. 'This is London.
Поначалу похожая на простое любопытство одержимость мальчика развивалась тихо и без малейшего признака назойливости, которую в скором времени она обретет.
Mark’s obsession had begun quietly and unobtrusively, as simple curiosity, with no hint of the urgency it would so quickly acquire.
Голос вырывался из динамиков размытый, с треском и назойливым взвизгиванием, а задержка была такая, что слова оратора не совпадали с жестами, и это сбивало с толку.
The voices from up front crackled with a fuzzy, high-pitched urgency, and the delay was just enough to keep the words disconcertingly out of phase with the speaker’s ges tures.
просьбы его стали повторяться все быстрее разматывающейся цепью, и постепенно в голосе его появились назойливые потки, которые, усилившись, перешли в угрозу и наконец в животно-безотчетную ярость.
his pleas became repetitive, like links in a chain rattling past faster and faster; gradually, a note of urgency came into his voice and grew threatening, finally turning into brutish, mindless danger.
— Полагаю, у меня есть именно то, что вам нужно, Архиканцлер, — раздался позади тоненький голосок. Чудакулли обернулся, и увидел человека, который по виду и по назойливости голоса больше всего напоминал малую флейту-пикколо. Человечек весь дрожал от волнения.
‘I think I have the very thing, Archchancellor,’ said a cheerful but reedy voice behind him. Ridcully turned and looked into the face of a man with the shape and urgency of a piccolo. He seemed to be vibrating on the spot.
Сотоварищи автора по Эдинбургскому университету, вероятно, помнят худую, изможденную фигуру почтенного старого нищего, который стоял у снесенных теперь уже ворот в переулке Поттера и, ни слова не говоря, слегка кланялся и протягивал — нисколько не назойливо — шляпу в сторону каждого пешехода.
      The author's contemporaries at the university of Edinburgh will probably remember the thin, wasted form of a venerable old Bedesman, who stood by the Potterrow-Port, now demolished, and, without speaking a syllable, gently inclined his head, and offered his hat, but with the least possible degree of urgency, towards each individual who passed.
По углам вздымались дозорные башни, тоже из дерева, и еще больше лесных великанов было повалено ради того, чтобы превратить летние навесы в дома и бараки для новых пришельцев, искавших убежища в Ардис-холле. «Где же Харман?» Ада часами гнала от себя назойливую тревогу, находила дюжины различных занятий, чтобы отвлечься, и вот осталась наедине со своим беспокойством. Ее любовник — сам он предпочитал устаревшее прозвание «супруг» — ушел ни свет ни заря вместе с Ханной, Петиром и Одиссеем, который отныне величал себя Никем. Друзья запрягли в дрожки быка и отправились прочесывать луга и чащи за десять миль и далее от реки — искать разбежавшийся скот, а также охотиться на оленей.
More trees had been felled to build the watch towers rising at all the corners and angles of the palisade, and then even more to turn the scores of summer tents into homes and barracks for the more than four hundred people now living on the grounds of Ardis. Where is Harman? Ada had been trying to block the urgency of that thought for hours—busying herself with a score of domestic tasks—but now she couldn’t ignore her concern. Her lover—“husband” was the archaic word that Harman liked to use—had left with Hannah, Petyr, and Odysseus—who insisted upon being called Noman these days—a little after dawn that morning, leading an oxen-pulled droshky, sweeping up through the forests and meadows ten miles and more from the river hunting for deer and searching for more of the lost cattle.
А. Пантелеймонов, комментируя позже инцидент в эфире, заявил, что депутаты имели с ним <<долгий и назойливый разговор>>.
O. Panteleymonov, later commenting on the incident on air, stated that the deputies had a <<long and officious conversation>> with him.
- Ага, назойливый и агрессивный.
- Yeah, officious and competitive.
Самонадеянная, назойливая манипуляторша.
You'll be fine. Presumptuous, officious, manipulative.
Да не будьте таким назойливым.
Don't get officious.
Вы считаете такое вмешательство назойливым?
You're disposed to think his interference officious?
Можно быть прилежной, а не назойливой.
There's diligent, and then there's just plain officious.
Или мне придется зайти и взять его самому, ты, назойливый тупица.
Or I'll be forced to come round and get it myself, you officious little oaf.
Наверное, когда я вмешиваюсь в жизни пациентов других людей, я рискую выглядеть, как назойливая стерва.
I guess when I mess with other people's patients, I risk looking like an officious bitch.
Или вы мне его дадите, или мне придется зайти и взять его самому, ты, назойливый тупица.
Either you get it for me, or I'll be forced to come round and get it myself, you officious little oaf.
Я только что просматривала старые файлы доктора Свитца на вас двоих, в них он утверждает, что вы легко раздражаетесь от чрезмерно сложных и назойливых фраз.
I've just been going through Dr. Sweets' old files on the two of you, and in them he states that you are easily annoyed by overly complex and officious sounding language.
И то, что он терпел назойливую заботу миссис Беннет и без тени неодобрения прощал ей все бестактные замечания, вызывало особую благодарность ее дочери.
and he bore with the ill-judged officiousness of the mother, and heard all her silly remarks with a forbearance and command of countenance particularly grateful to the daughter.
– Они чересчур назойливы, правда?
‘They’re so officious, aren’t they?
Но их назойливое любопытство не получило удовлетворения.
But their officious inquisitiveness was not gratified.
– Он назойливо раболепен и сально подобострастен.
He is officiously subservient, and greasily obsequious.
И он никогда не любил назойливого тщедушного человечка.
And he’d never liked the officious little man.
– У меня нет никакого желания давить на вас или казаться назойливым.
I have no wish to press you or to seem officious.
Легионер в мгновение ока удавил назойливого часового.
In the wink of an eye the Legionnaire has strangled the officious guard.
Несмотря на всю свою назойливость, эльфийский капитан скорее забавлял, чем раздражал.
As officious as this elf captain was, he was more humorous than irritating.
Кто еще знает столько способов сорвать планы назойливых учителей?
Who else would know so many ways to thwart officious tutors?
– Я так и поняла – не дурак же вы, в самом деле. И не особенно назойливы.
“I suppose you would do - you're not a fool! Don't think you're particularly officious either.”
Когда она туда добралась, назойливый военный уже ждал ее с плохо скрываемым нетерпением.
When she got there, the officious corpsman was waiting for her with ill-concealed impatience.
Затем гордость и самолюбие подсказали ему, что, с другой стороны, Ричи, несмотря на все свои добрые намерения, был всего лишь тщеславным, назойливым слугой, склонным играть скорее роль наставника, нежели лакея, который из любви к своему господину, как он уверял, присвоил себе право вмешиваться в его поступки и контролировать их, одновременно делая его посмешищем веселой компании своей старомодной церемонностью и навязчивой самонадеянностью манер.
      Then his pride and self-love suggested, that, on the other hand, Richie, with all his good intentions, was little better than a conceited, pragmatical domestic, who seemed disposed rather to play the tutor than the lackey, and who, out of sheer love, as he alleged, to his master's person, assumed the privilege of interfering with, and controlling, his actions, besides rendering him ridiculous in the gay world, from the antiquated formality, and intrusive presumption, of his manners.
В этом, по нашему мнению, состоит единственный путь к обузданию непомерных амбиций определенных политических лидеров, наносящих ущерб нормальному ходу процесса демократизации своими назойливыми декларациями, с которыми они выступают в Киншасе и столицах западных государств.
That, in our view, is the only way to rein in the excessive ambitions of certain political leaders who, in their obtrusive declarations in Kinshasa and the Western capitals, are harming the proper unfolding of the democratization process.
Марионеточные власти южной Кореи, продлевающие свой недолгий век с помощью лакейской покорности, пытаются заслужить одобрение своего хозяина назойливыми выкриками о том, что Север должен выполнить требования о проведении инспекций подземного объекта.
The south Korean puppet authority, who has prolonged his remaining days with flunkeyism and obedience, is trying to curry favour with his master, obtrusively crying that the north must accept demands for inspections of an underground facility.
Цири дернулась, оттолкнула назойливую руку, побледнев от ярости и шипя как змея.
Ciri jerked, pushing off an obtrusive hand, paled with fury and hissed like a serpent.
До девяти у вас есть время, — сказала она с назойливой доверительностью, и Климе показалось, что все женщины вокруг слышат это и знают, о чем идет речь.
You've got till nine o'clock," she said with obtrusive familiarity, and Klima had the impression that all the women in the room heard her and knew what was going on.
И правда, покуда я стоял перед ним, мне вдруг почти безотчетно подумалось, что отнюдь не назойливое, но частое подергивание плечом будет здесь весьма уместно. Я вдумчиво ответил:
I had in fact begun, since I had been standing there, half unconsciously and entirely spontaneously, an oddly contrived twisting of the shoulders, an action by no means obtrusive but recurring frequently, which had somehow seemed appropriate. I replied thoughtfully:
Он все собирался убрать эту дрянь и заказать звонок с более приятным звуком, но каждый раз ему жалко было тратиться, а теперь, подумал он вдруг и захихикал при этой мысли, теперь ему было все равно; он продаст назойливое дребезжание вместе с домом.
He had often made up his mind to have the thing removed and replaced with a more pleasant bell, but then the cost had always seemed excessive. The thought suddenly occurred to him — and he giggled as it did — that it made no difference now, he would be selling the obtrusive doorbell along with the house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test