Translation for "наполовину" to english
Наполовину
adverb
Translation examples
adverb
В некоторых районах деревни расположены наполовину в Афганистане и наполовину в Пакистане.
In several places, villages are half in Afghanistan and half in Pakistan.
Запасы разделенного плутония наполовину предназначены для гражданских нужд и наполовину − для военных.
The stocks of separated plutonium are half for civilian and half for military use.
И здесь ощущается синдром наполовину полного или наполовину пустого стакана.
There, too, the half-full or half-empty glass syndrome has made itself felt.
Но, как отметил Председатель, вопрос заключается не в том, является ли стакан наполовину полным или наполовину пустым.
But as the President remarked, "The question is not whether the glass is half full or half empty.
И в зависимости от того, как человек смотрит на вещи, можно сказать, что стакан наполовину пуст или наполовину полон.
Depending on the way one looks at it, one may say that a glass is half full or half empty.
И нам не следует считать, что стакан наполовину пуст, - нам следует считать, что он наполовину полон.
We should not consider the glass to be half empty, but half full.
Эти выплаты наполовину осуществляются Органом социальной защиты, а наполовину работодателем в соответствии с действующими модальностями.
Half of this amount is paid by OPS and half by the employer, in accordance with the established procedure.
Оценку результативности этого года можно было бы уподобить стакану воды: он то ли наполовину полон, то ли наполовину пуст.
The assessment of this year's performance could be seen as a glass that is half-full or a glass that is half-empty.
Авраам Линкольн как-то сказал, что нация не может долго существовать в наполовину рабском и наполовину свободном положении.
As Abraham Lincoln once said, no nation can long endure half slave and half free.
Наполовину это будет достигнуто за счет более широкого применения торфа и наполовину - за счет использования древесины.
Half of this target will be achieved by further use of peat and half by using wood from the forests.
Наполовину Роберт, наполовину простолюдин.
Half Robert, half lowborn.
Наполовину замечательный, наполовину ужасный.
Half amazing, half terrific.
У Симуса лицо было наполовину испуганное, наполовину восторженное.
Seamus looked half-scared, half-fascinated.
Гарри и Гермиона наполовину перенесли, наполовину отволокли Рона в палатку.
Harry and Hermione half carried, half dragged Ron through the entrance of the tent.
Он все еще сжимал в руках меч Гриффиндора, и выражение лица у него было странное: наполовину задиристое, наполовину любопытное.
He was still clutching the sword of Gryffindor, and wore a strange look: half truculent, half intrigued.
Когда все затихли, он вышел из своего укрытия, и стая окружила его, обнюхивая наполовину дружески, наполовину враждебно.
This over, he came out of his angle and the pack crowded around him, sniffing in half-friendly, half-savage manner.
— Ты знал, что Хагрид наполовину великан? — Нет.
“About Hagrid being half giant?” “No,”
Он как будто вслушивался в наполовину забытый голос.
It was like listening to a half-remembered voice.
Клювокрыл был наполовину серой лошадью, наполовину огромным орлом, и чуть только они вошли, сердито и важно посмотрел на них огненным глазом.
Half gray horse, half giant eagle, Buckbeak’s fierce orange eye flashed at the sight of them.
Рон выглядел наполовину возмущенным, наполовину робеющим, он покачался немного взад-вперед на каблуках, а потом сказал: — Ну тогда ладно, в общем, как его… да.
Ron looked half resentful, half sheepish; he rocked backward and forward on his feet for a moment, then said, “Right then, well, that’s… yeah.”
Нарты качались и дрожали и уже наполовину сдвинулись с места.
The sled swayed and trembled, half-started forward.
Наоборот, если рабочее время, необходимое для производства холста, уменьшится наполовину, например, вследствие усовершенствования ткацких станков, то и стоимость холста упадет наполовину.
If, on the other hand, the necessary labour-time be reduced by one half, as a result of improved looms for instance, the value of the linen will fall by one half.
Какая-то наполовину гончая, наполовину бигль, наполовину ротвейлер, наполовину бультерьер, наполовину все что хочешь.
Some sort of half-hound, half-beagle, half-Rottweiler, half—bull terrier, half-everything mongrel.
Наполовину забота о себе, наполовину — не о себе.
Half self, half non-self.
Он был наполовину человек, наполовину зверь.
He was half man and half animal.
— Наполовину зомби, наполовину сумасшедший, наполовину человек.
I am half-zombie, half-mad, halfhuman.
наполовину сожжен и наполовину похоронен!
half burned and half buried!
Койот – наполовину человек, наполовину пес.
Coyote is a half-and-half creature.
adverb
В этот момент водителя наполовину выбрасывает из автомобиля.
At this time the driver is thrown halfway outside of the car.
Шесть стран смогут достичь этого целевого показателя, если сохранят нынешние темпы прогресса, 21 страна достигла их по крайней мере наполовину, а остальные 16 стран -- менее чем наполовину.
Six countries are on track to meet the target if they maintain the current rate of progress, while 21 are at least halfway and 16 are less than halfway.
Принятые к началу сегодняшнего заседания обязательства уже наполовину приблизили нас к достижению поставленной цели.
At the outset of this meeting today, existing pledges of assistance put us halfway towards that goal.
Провозглашенный правительством в 2005 году План ускоренного и устойчивого развития для ликвидации нищеты уже наполовину выполнен.
Its Plan for Accelerated and Sustained Development to End Poverty, launched in 2005, had reached its halfway point.
25. По этому процессу, начавшемуся 14 сентября 2009 года, уже наполовину завершен этап изложения обвинением своей версии.
25. The trial, which commenced on 14 September 2009, is more than halfway through the Prosecution case.
46. Кроме того, согласно Заявлению о бюджете на 2008 год, сооружение центра кратко- и среднесрочной реабилитации для молодежи уже наполовину завершено.
46. Moreover, according to the 2008 Budget Address, construction of the short- and medium-term Juvenile Rehabilitation Centre was more than halfway completed.
Сегодня мы должны признать, что в силу тех или иных причин обязательства, взятые на Саммите 2000 года, в большинстве случаев выполнены только наполовину.
We must acknowledge today that, for one reason or another, the commitments made at the 2000 Summit have only been honoured halfway in most cases.
Судебный процесс в отношении Кареры, начавшееся 9 января 2006 года, был закрыт обвинением, а защита наполовину завершила представление своих свидетелей.
In the Karera trial, which commenced on 9 January 2006, the prosecution has closed its case and the defence is halfway through the presentation of its witnesses.
Свободные лишь наполовину.
Only halfway free.
Крюк наполовину опущен.
Hook is halfway down.
Уже наполовину порядочных людей.
Halfway decent people.
Покрасил только наполовину.
I was only halfway done.
Я уже наполовину там.
I'm already halfway there.
Она уже наполовину там.
She's already halfway there.
- Они все наполовину пустые.
-They're all halfway down.
Ты всё делаешь наполовину...
You always do things halfway.
Парень уже наполовину оборотень.
The guy's halfway there already.
Глаза Форда уже наполовину вылезли из орбит. – Кто это такие?
Ford’s eyes popped halfway out of their sockets. “Who are these guys?”
Рона и Гермиону он нашел в Большом зале, они уже наполовину управились с поданным сегодня пораньше обедом.
He found Ron and Hermione in the Great Hall, already halfway through an early lunch.
Я решил, что никому другому возможность произвести его не представится и, поскольку меня все равно уже наполовину «потопили», я могу себе это позволить.
I figured nobody was ever going to get a chance to do this, and as long as I was halfway under water, I would do it.
Они уже наполовину опустошили тарелки, как вдруг мистер Уизли вскочил, улыбнулся и замахал рукой, приветствуя идущего к ним человека.
They were halfway through their plates of eggs and sausages when Mr. Weasley jumped to his feet, waving and grinning at a man who was striding toward them.
тут он был уже наполовину спасен и понимал это: меньше подозрений, к тому же тут сильно народ сновал, и он стирался в нем, как песчинка.
now he was halfway to safety, and he knew it—not so suspicious; besides, there were many people shuttling along there, and he effaced himself among them like a grain of sand.
Мне повезло наполовину.
I was halfway lucky.
Лучше быть исцеленной наполовину.
Halfway cured was best.
Они уже наполовину спустились.
They were halfway down the stair.
– Она как будто уже наполовину зажила.
“It looks halfway healed already.”
Клод наполовину улыбнулся.
Claude halfway smiled.
Он уже наполовину выздоровел.
He's about halfway recovered already.
Элис уже наполовину любит его.
Alys was halfway in love with him.
Он честен и наполовину цивилизован.
He’s honest and halfway civilized.
Анализ еще и наполовину не закончен.
The analysis isn’t halfway finished.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test