Translation for "налетел" to english
Translation examples
verb
И мне не нужно чтоб пинкертоны налетели сюда как саранча.
I do not need the pinkertons descending like locusts.
Крышу внезапно объяло пламя, и оттуда налетели драконы, сжигая зал до основания.
The rooftop suddenly burst into flames... and from it, armored dragons descended... burning the hall to the ground.
— Тут налетели стервятники.
Then the vultures descended.
– А потом на тебя налетела комиссия.
Then the commission descended on you.
- Война казалась всегда такой далекой от Церулы, и вдруг вся штаб-квартира КОМсэка налетела на нас... - Налетела на вас...
‘The war always seemed so far away from Cerulea, and then to have the entire COMsac headquarters descend on ,us… ‘Descend on you.
Спускаясь по ступеням, Аллен споткнулся и налетел на него.
In descending, Alleyn stumbled and lurched against him.
Блюгг налетел на них с почерневшим от ярости лицом.
Blugg descended upon the workbench, face black with rage.
Метнувшись вперед, червь, широко разинув пасть, налетел на Халисстру.
Lunging downward, mouth gaping wide, the worm descended on Halisstra.
Судя по рассказам моей бабки, на Владения Хаоса налетела страшная буря.
According to my grandmother, a huge storm descended on the Courts of Chaos.
Дзирт ушел на север, и армия орков налетела именно с той стороны.
Drizzt had gone to the north, and the army had descended from that direction.
Едва стало известно о личностях убийц и их смерти, на город налетела национальная пресса.
The national press had descended on the place when the news had broken about the identity of the killers and their deaths.
Он спускался по ступенькам, где свет чуть пробивался через маленькое лестничное окошко, когда почти налетел на кого-то, кто поднимался вверх.
He was descending the enclosed stairs, where light struggled through a little staircase window, when he almost bumped into somebody on the way up.
Головой она ударилась о верхнюю ступеньку, плечо налетело на острый край следующей, и она рухнула на землю.
Her head struck the top step, her shoulder banged against the sharp edge of the next one, her ankle twisted as she finally dropped to the ground.
И тут Уэйс налетел на него с разбегу.
Then Ways cannoned into him.
Еще один шаг — и он налетел на Птраси и Диоса.
Another step sent him cannoning into the pair of them.
Внезапно Джулиус резко остановился, Томми даже налетел на него.
Suddenly Julius came to such an abrupt halt that Tommy cannoned into him.
Выходя из комнаты, Пуаро едва не налетел на высокую фигуру за дверью.
In leaving the room Poirot almost cannoned into a tall figure outside the door.
Он оттолкнул ее, и в этот момент «юнкерс» снова налетел с левого борта, обрушив на катер всю мощь своего огня.
As he pushed her away the Junkers came in on the port side, raking the entire ship with cannon fire.
Когда, поздно позавтракав, Розамунда Дарнли вышла из столовой, на нее налетела Линда, бегом спускавшаяся по лестнице.
Rosamund Darnley, strolling out of the dining-room after a very late breakfast, was cannoned into by Linda as the latter came tearing down the stairs.
Джим налетел на латника, теснившего Вильяма де Мера, и нанес ему такой удар мечом, что шотландец едва не вылетел из седла.
Jim cannoned into the man-at-arms who was driving back William de Mer, at the same time getting in a blow with his sword hard enough to send the man-at-arms halfway out of his saddle.
Я так резко остановилась, что на меня кто-то налетел сзади, и половина пива из моего стакана выплеснулась на брюки стоящего рядом мужчины.
As I pushed my way back towards the door, I saw someone who made me stop so suddenly that the man behind me cannoned into me, spilling half my drink down the trousers of the man next to me.
Дело в том, что из двух пилотов, погибших на тренировках, один налетел на пушечное ядро, когда учился летать с высокой скоростью. Снаряд угодил юноше точно в грудь.
Of the two fatalities which had occurred thus far in training, one had been that of a young pilot who had been making a highspeed practice run when he had been swept off his machine by a cannon ball which had hit him squarely in the chest.
Полная сияющая женщина, отправившаяся пораньше «прошвырнуться по магазинам ради Рождества», с ходу налетела на нее, но Рода продолжала стоять как вкопанная. Она пыталась принять решение. Обрывки мыслей проносились у нее в голове.
A stout woman carrying parcels with an eager "shopping early for Christmas" expression on her face, cannoned into her severly, but still Rhoda stood stockstill, trying to make up her mind. Chaotic odds and ends of thought flashed through her mind.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test